| Tiene la palabra el representante de Francia, Embajador de La Fortelle. | UN | هل هناك وفد يود التحدث؟ أعطي الكلمة لممثل فرنسا، السفير دي لا فورتيل. |
| El PRESIDENTE: Agradezco al Embajador de La Fortelle su declaración, que interpreto como apoyo a la Presidencia y que agradezco mucho. | UN | الرئيس أشكر السفير دي لا فورتيل على بيانه الذي أعتبره تأييداً للرئاسة والذي أشعر إزاءه بامتنان كبير. |
| Francia. Embajador de La Fortelle, tiene usted la palabra. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة حول هذه النقطة؟ أرى أن ممثل فرنسا السفير دي لا فورتيل يطلب الكلمة. |
| Tiene ahora la palabra el representante de Francia, Embajador Hubert de La Fortelle. | UN | وأعطي الكلمة لممثل فرنسا السفير هوبير دو لا فورتيل. |
| Tiene ahora la palabra el Embajador de Francia, Sr. Hubert de La Fortelle. | UN | وأود أن أُعطي الكلمة في البداية إلى سفير فرنسا، السيد هوبير دولا فورتيل. |
| Estoy convencido de que ustedes se asociarán a mí para pedir al Embajador de La Fortelle que tenga a bien transmitir a la familia del difunto nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias. | UN | وإنني لمتأكد من أنكم تودون ضم صوتكم إلى صوتي طالبين من السفير دي لا فورتيل أن ينقل إلى أسرة المرحوم أعمق تعاطفنا معها وتعازينا الحارة لها. |
| Continuaré la práctica de las consultas bilaterales aplicada por mis predecesores, pero no trataré de superar el récord de 46 establecido por el Embajador de La Fortelle. | UN | وسأواصل ممارسة عقد المشاورات الثنائية, التي اتبعها من سلفوني لكني لن أسعى لتجاوز العدد القياسي للقاءات الثنائية البالغ 46 لقاءً التي عقدها السفير دي لا فورتيل. |
| Quisiera también expresar mi sincera apreciación a su predecesor, el Embajador Hubert de La Fortelle de Francia, por sus esfuerzos por hacer avanzar a la Conferencia. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن خالص تقديري لسلفكم السيد أوبير دي لا فورتيل سفير فرنسا، للجهود التي بذلها من أجل أن يسير هذا المؤتمر قدماً. |
| Igualmente mi delegación quiere manifestar su reconocimiento a su predecesor, el distinguido Embajador Hubert de La Fortelle, por la amplitud de sus consultas y su contribución para el avance de la Conferencia. | UN | كما يود وفدي أن يعرب عن امتنانه لسلفكم الموقر، السيد أوبير دي لا فورتيل للمشاورات المتنوعة والمتعددة التي أجراها خلال مدة ولايته ولإسهامه في التقدم الذي أحرزه المؤتمر. |
| Quisiera también agradecer al ex Presidente de la Conferencia, el Excmo. Embajador de La Fortelle de Francia, todos sus infatigables y valiosos esfuerzos durante su Presidencia para el éxito de la Conferencia. | UN | أود أيضاً أن أتقدم بالشكر لرئيس المؤتمر السابق، سعادة سفير فرنسا، دي لا فورتيل لكل الجهود الدؤوبة والطيبة التي بذلها خلال فترة رئاسته لإنجاح أعمال المؤتمر. |
| Sr. de La Fortelle (Francia) [traducido del francés]: Señor Presidente, quisiera presentarle mis felicitaciones más sinceras y mis fervientes deseos de éxito durante su Presidencia. | UN | السيد دي لا فورتيل (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود بدوري أن أعرب إليكم عن تهانيّ وأخلص تمنياتي للنجاح في رئاستكم. |
| Sr. de La Fortelle (Francia) (habla en francés): Seré muy breve. | UN | السيد دي لا فورتيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سأتكلم بإيجاز شديد. |
| Presidente: Sr. Hubert de La Fortelle (Francia) | UN | الرئيس: السيد هوبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
| Presidente: Sr. Hubert de La Fortelle (Francia) | UN | الرئيس: السيد أوبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
| Doy la palabra al representante de Francia, Embajador Hubert de La Fortelle. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل فرنسا، السيد السفير هوبير دو لا فورتيل. |
| El Embajador de La Fortelle se incorporó a nuestra Conferencia en marzo de 1999. | UN | ولقد انضم السفير دو لا فورتيل إلى مؤتمرنا هذا في آذار/مارس 1999. |
| Quisiera asimismo aprovechar esta ocasión para manifestar mi sincero pesar al ver que deja la Conferencia mi colega y amigo el Embajador de La Fortelle. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن أسفي الشديد لمغادرة صديقي وزميلي السفير دو لا فورتيل. |
| Como lo explicó detalladamente el Embajador de La Fortelle, en la cumbre de Evián los dirigentes del G-8 reafirmaron su dedicación al Tratado de no proliferación, a la Convención sobre las armas químicas y a la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وكما تعرض لذلك السفير دولا فورتيل بإسهاب، فقد جدد قادة مجموعة البلدان الثمانية، خلال اجتماع قمة إيفيان، التزامهم بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
| Sra. FILIP (Rumania) [traducido del francés]: Señor Presidente, antes de concluir quisiera también felicitar al Embajador de La Fortelle por su excelente labor aquí en Ginebra, agradecerle efusivamente su valiosa cooperación con nuestra delegación y desearle el mayor éxito en sus importantes actividades futuras. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أيضاً أن أقدم التهاني للسفير دو لا فورتل على العمل الممتاز الذي اضطلع به هنا في جنيف. وأود أن أشكره جزيل الشكر على تعاونه الصادق مع وفد بلادي وأن أتمنى لـه كل النجاح في أنشطته المستقبلية الهامة. |
| 67. El Sr. de La Fortelle (Francia), quien recuerda que las prioridades y expectativas de su país han sido expuestas por la presidencia de la Unión Europea, anuncia que el Gobierno francés ha decidido adherirse al Protocolo III sobre prohibiciones o restricciones de las armas incendiarias. | UN | 67- السيد دو لا فورتِل (فرنسا) ذكَّر بأن أولويات وتوقعات بلاده سبق وأن عرضتها رئاسة الاتحاد الأوروبي، ثم أعلن أن الحكومة الفرنسية قررت الانضمام إلى البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة. |
| Sr. de La Fortelle (Francia) (habla en francés): Hoy intervengo en explicación de nuestro voto en contra del proyecto de resolución A/C.1/57/L.19. | UN | السيد دي لا فورتل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): طلبت الكلمة اليوم لتعليل التصويت ضد مشروع القرار A/C.1/57/L.19. |
| Agradecemos también los dedicados esfuerzos de su predecesor, el distinguido Sr. Embajador Hubert de La Fortelle, y no queremos perder la oportunidad de manifestar que hemos tomado nota del gesto político que ha significado el conferir un sentido de continuidad a la Presidencia francesa y a la Presidencia alemana de manera que nos entregamos sans souci a esta conducción conjunta. | UN | ونحن أيضاً ندين بالشكر لسلفكم الموقر، السفير هيبرت دي لافورتيل على ما بذله من جهود صادقة. ونود كذلك أن نغتنم هذه الفرصة لنقول إننا استوعبنا المغزى السياسي الذي يضفي إحساساً بالاستمرارية على الرئاستين الفرنسية والألمانية، بحيث يمكن لنا أن نبدأ أعمالنا دون شواغل نحن في غنى عنها في ظل هذه القيادة المشتركة. |
| 41. El Sr. de La Fortelle (Francia) dice que la Comisión tiene el mandato de evaluar la puesta en práctica del componente " desarme nuclear " . | UN | 41 - السيد ديلافورتيل (فرنسا): قال إن ولاية اللجنة تتمثل في تقييم الجانب المتعلق " بنزع السلاح النووي " . |