ويكيبيديا

    "de la frontera terrestre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الحدود البرية
        
    • الخط الحدودي البري
        
    • على طول الحدود البرية
        
    • البرية الحدودية
        
    • على الحدود البرية
        
    • على امتداد الحدود البرية
        
    • اﻻنتهاء من ترسيم الحدود البرية
        
    • بالحدود البرية
        
    • الحدود البرية التي
        
    • منطقة الحدود البرية
        
    Se alcanzaron notables progresos en las negociaciones con Indonesia sobre la demarcación del 4% de la frontera terrestre que todavía no se ha resuelto. UN وتم إحراز تقدم ملموس في المفاوضات مع إندونيسيا بشأن ترسيم 4 في المائة من الحدود البرية التي لا تزال معلقة.
    :: Continuar la demarcación de los segmentos restantes de la frontera terrestre, cuya finalización está prevista para 2008 UN :: مواصلة ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية التي يتوقع الفراغ منها بحلول عام 2008
    Se trata de algo importante, puesto que esos puntos geográficos cubren aproximadamente el 90% de la frontera terrestre compartida por los dos países. UN وهذا مهم لأن تلك النقاط الجغرافية تغطي قرابة 90 في المائة من الحدود البرية التي يتشاطرها البلدان.
    ii) Acuerdo sobre los emplazamientos de los mojones a lo largo de la frontera terrestre tras la conclusión de la evaluación conjunta sobre el terreno con el Camerún y Nigeria UN ' 2` الاتفاق على تحديد مواقع الأعمدة على طول الخط الحدودي البري بعد إتمام التقييم الميداني المشترك مع الكاميرون ونيجيريا
    :: Organización y participación en ocho misiones sobre el terreno de observadores civiles a lo largo de la frontera terrestre para supervisar los derechos y el bienestar de las poblaciones afectadas UN :: تنظيم 8 بعثات من المراقبين المدنيين، والمشاركة فيها، على طول الحدود البرية لرصد حقوق السكان المتضررين ورفاههم
    La Comisión Mixta espera evaluar sobre el terreno la distancia restante de la frontera terrestre en 2009. UN وتتوقع اللجنة المشتركة أن يشمل التقييم الميداني في عام 2009 المسافة المتبقية من الحدود البرية.
    3. En cuanto a los sectores centrales de la frontera terrestre, falle y declare que: UN 3- أن تقرر وتعلن فيما يتعلق بالقطاعات الوسطى من الحدود البرية:
    El Salvador indicó que " el único fin de la solicitud es pedir la revisión del trazado de la frontera decidido por la Corte en el sexto sector controvertido de la frontera terrestre entre El Salvador y Honduras " . UN وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``.
    El Salvador indicó que " el único fin de la solicitud es pedir la revisión del trazado de la frontera decidido por la Corte en el sexto sector controvertido de la frontera terrestre entre El Salvador y Honduras " . UN وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``.
    23. Para comprender debidamente los argumentos que hace valer ahora El Salvador conviene recordar desde el principio algunos de los motivos del fallo de 1992 en lo que respecta al sexto sector de la frontera terrestre. UN 23 - وبغية فهم آراء السلفادور هذه فهما صحيحا، يجب أولا تلخيص جزء من الحجج التي استند إليها الحكم الصادر عام 1992 بخصوص القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية.
    2.2.2 Acuerdos sobre la demarcación de las demás partes de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia UN 2-2-2 إبرام اتفاق بشأن تخطيط الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    Acuerdos sobre la demarcación de las demás partes de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia UN إبرام اتفاق بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    2.2.1 Resolución de las cuestiones pendientes relacionadas con la demarcación de las restantes partes de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia UN 2-2-1 حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    Resolución de las cuestiones pendientes relacionadas con la demarcación de las restantes partes de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia UN حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    En abril de 2010 se habían evaluado 1.465 kilómetros de la frontera terrestre, que ya contaban con la aprobación de las partes. UN 137 - وبحلول نيسان/أبريل 2010، أنجز تقييم ما طوله 465 1 كم من الحدود البرية ووافق عليها الطرفان.
    Hasta el momento, el Camerún y Nigeria han llegado a un acuerdo sobre una distancia total de 1.463 kilómetros de la frontera terrestre, de sus 1.950 kilómetros estimados de longitud. UN ووافق الكاميرون ونيجيريا حتى الآن على مسافة يبلغ طولها الإجمالي 364 1 كيلومترا من الحدود البرية التي من المقدر أن تبلغ 950 1 كيلومتر.
    :: Apoyo y participación en cuatro misiones de evaluación sobre el terreno de una duración media de cuatro semanas cada una a lo largo de la frontera terrestre a fin de certificar y supervisar las tareas de los contratistas que construyen y determinan la ubicación de los pilares fronterizos; UN :: تقديم الدعم والمشاركة في 4 بعثات للتقييم الميداني بمتوسط أربعة أسابيع للبعثة الواحدة على طول الخط الحدودي البري للإشراف والتصديق على الأشغال التي ينجزها المتعاقدون الذين يشيدون أعمدة الحدود ويعدون عنها دراسات
    :: Cuatro misiones de evaluación sobre el terreno de una duración media de cuatro semanas cada una a lo largo de la frontera terrestre a fin de certificar y supervisar las tareas de los contratistas en la ejecución de 2 de los 10 contratos de demarcación para la construcción y ubicación de los mojones fronterizos UN :: تنظيم 4 بعثات ميدانية بمتوسط أربعة أسابيع على طول الخط الحدودي البري للإشراف والتصديق على الأشغال التي ينجزها المتعاقدون بشأن عقدين من 10 عقود لتعليم الحدود بهدف تشييد أعمدة الحدود وإعداد دراسات عنها
    :: Preparación de ocho informes sobre las misiones sobre el terreno realizadas a lo largo de la frontera terrestre por los observadores civiles UN :: إعداد 8 تقارير عن البعثات الميدانية على طول الحدود البرية التي يقوم بها المراقبون المدنيون
    :: 7.300 días-persona de servicio en patrullas conjuntas de la Policía de las Naciones Unidas (5 agentes de policía de las Naciones Unidas x 4 pasos fronterizos x 365 días) y la Policía Nacional de Haití para mantener una presencia conjunta continua en los 4 principales pasos de la frontera terrestre UN :: 300 7 من أيام الدوريات المشتركة لأفراد شرطة الأمم المتحدة (5 من أفراد شرطة الأمم المتحدة لكل دورية x 4 معابر حدودية x 365 يوما) مع الشرطة الوطنية الهايتية للمحافظة على وجود مشترك متواصل في المعابر البرية الحدودية الأربعة
    En otras zonas en disputa de la frontera terrestre, las partes retiraron sus contingentes y acordaron ejecutar el fallo. UN وفي المناطق الواقعة على الحدود البرية التي يوجد حولها خلاف، سحب الطرفان قواتهما ووافقا على تنفيذ الحكم.
    En 2000, Tailandia y Camboya firmaron el memorando de entendimiento sobre el levantamiento topográfico y la demarcación de la frontera terrestre y establecieron una Comisión Conjunta de Fronteras encargada del levantamiento topográfico y la demarcación de la frontera terrestre común en toda su extensión. UN وفي عام 2000، وقعت تايلند وكمبوديا مذكرة تفاهم بشأن مسح الحدود البرية وترسيمها وأنشأتا لجنة مشتركة للحدود تضطلع بالمسؤولية عن إجراء المسح والترسيم المذكورين على امتداد الحدود البرية المشتركة بأكملها.
    iii) Mayor porcentaje de ejecución de los contratos de demarcación de la frontera terrestre (gradual) UN ' 3` زيادة معدل تنفيذ عقود ترسيم الحدود المتصلة بالحدود البرية (تدريجيا)
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo al grupo de trabajo sobre la retirada de la frontera terrestre y la península de Bakassi y la transferencia de atribuciones UN ▪ إسداء المشورة وتقديم الدعم للفريق العامل المعني بعمليات الانسحاب من منطقة الحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي ونقل السلطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد