sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة |
Se establecerán puestos de control con efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas a la entrada y salida de cada ruta y al cruzar una línea de confrontación. | UN | يتم إنشاء نقاط تفتيش مع تزويدها بعناصر من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة عند مدخل ومخرج كل طريق ، ولدى عبور خط من خطوط المواجهة . |
Se establecerán puestos de control con efectivos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas a la entrada y salida de cada ruta y al cruzar una línea de confrontación. | UN | يتم إنشاء نقاط تفتيش مع تزويدها بعناصر من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة عند مدخل ومخرج كل طريق ، ولدى عبور خط من خطوط المواجهة . |
Sin embargo, los saldos no utilizados de la cuenta de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (FPNU) se encuentran agotados. | UN | غير أن اﻷرصدة غير المرتبط بها في حساب قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة قد أصبحت اﻵن مستنفدة. |
Poner fin a los sufrimientos de los pueblos, así como a los constantes riesgos que amenazan la vida de los miembros de la misión de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), representan un imperativo inmediato. | UN | إن وضع حد لمعاناة الشعب وللمخاطر المستمرة التي تتهدد حياة أعضاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة هو من الضرورات العاجلة. |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة |
Con el consentimiento del Parlamento lituano, un grupo de efectivos lituanos de mantenimiento de la paz, que prestan servicio en un batallón danés más amplio, forma parte de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas estacionada en Croacia. | UN | وبموافقة برلمان ليتوانيا، يوجد فريق ليتواني لحفظ السلم، يقوم بالخدمة ضمن كتيبة دانمركية أكبر، ويعتبر اليوم جزءا من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة المرابطة في كرواتيا. |
Es cierto que, sin la participación de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que trabajaron junto con muchas organizaciones humanitarias, la tragedia en Bosnia habría sido aún peor. | UN | إن من الصحيح أن المأساة في البوسنة كانت ستزداد سوءا على سوء لو لم تتدخـــل قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جنبا إلى جنب مع العديد من المنظمات اﻹنسانية. |
Igualmente, la IS observó de cerca las operaciones de mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia, estableció numerosos contactos y celebró varias conversaciones con funcionarios de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y otros funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | كما تابعت الدولية الاشتراكية عمليات حفظ السلم في يوغوسلافيا السابقة وأجرت اتصالات كثيرة ومناقشات مع موظفي قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، ومع موظفين آخرين باﻷمم المتحدة. |
Acogiendo con beneplácito los progresos hechos en lo relativo al establecimiento de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), y los contactos del Secretario General con todas las partes y otros interesados, a fin de estabilizar la cesación del fuego, | UN | " وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إنشاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وبالاتصالات المستمرة التي يجريها اﻷمين العام مع كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى لتثبيت وقف إطلاق النار، |
Si bien acogemos con beneplácito la resolución 947 (1994) relativa a la prórroga del mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) por otros seis meses, nos preocupan profundamente las repercusiones de las amenazas realizadas por algunos países de retirar sus tropas de la UNPROFOR si se levanta el embargo de armas. | UN | وفي حين أننا نرحب بقرار مجلس اﻷمن ٩٤٧ ١٩٩٤)( بشأن توسيع ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لمدة ستة أشهر أخرى، فإننا نشعر بالقلق العميق من جراء الدلائل الناجمة عن التهديدات التي وجهتها بلدان معينة بسحب قواتها من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة إذا ما رفع الحظر عن اﻷسلحة. |
Recordando además la resolución 1031 (1995) del Consejo de Seguridad, de 15 de diciembre de 1995, por la que el Consejo decidió terminar el mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas en la fecha en que el Secretario General le comunicara que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la Fuerza de Protección a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ، |
sin autorización de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas | UN | التي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
El Relator Especial señala nuevamente a la atención la inaceptable negativa de los serbios de Bosnia de permitir la apertura, bajo control de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, del aeropuerto de Tuzla. | UN | ويسترعي المقرر الخاص العناية من جديد الى رفض صرب البوسنة السماح بفتح مطار توزلا تحت سيطرة قوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، وهو رفض لا يمكن قبوله. |