ويكيبيديا

    "de la fuerza de tareas unificada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من فرقة العمل الموحدة
        
    • لفرقة العمل الموحدة
        
    • قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • قوات قوة العمل الموحدة
        
    • لقوة العمل الموحدة في
        
    • تخدم تحت قيادة فرقة العمل
        
    • قوات فرقة العمل الموحدة
        
    Etapa I - Transición de la Fuerza de Tareas Unificada UN المرحلة اﻷولى - الانتقال من فرقة العمل الموحدة
    101. El agua y el combustible se almacenarán en depósitos flexibles, algunos de los cuales se han obtenido de la Fuerza de Tareas Unificada sin costo alguno para la Organización. UN ١٠١ - سيتم تخزين المياه والوقود في قرب حصل على بعضها من فرقة العمل الموحدة بدون تكلفة للمنظمة.
    95. Debe haber una transición sin tropiezos de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II, y sin que haya ningún vacío que puedan explotar las facciones o las bandas armadas. UN ٩٥ - ولا بد من ضمان الانتقال السلس من فرقة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بدون أي فجوات قد تستغلها الفصائل أو العصابات.
    Otro aspecto positivo de la Fuerza de Tareas Unificada es el aumento de las actividades comerciales. UN وهناك جانب إيجابي آخر لفرقة العمل الموحدة وهو الزيادة في اﻷنشطة التجارية .
    En otras ocasiones, algunos elementos de la población somalí han tratado de entorpecer el avance de la Fuerza de Tareas Unificada. UN ـ وفي أحيان أخرى ، حاولت قطاعات من السكان الصوماليين عرقلة أفراد قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة .
    Los efectivos de la Fuerza de Tareas Unificada siguen construyendo bases de apoyo en Mogadishu, Bale Dogle, Baidoa y Kismayo y ampliando las operaciones de seguridad en las zonas rurales. UN ـ تواصل قوات قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة بناء قواعد دعم في مقديشيو وبالي دوغلي ، وبيضوه ، وكيسمايو ، كما تواصل توسيع نطاق عمليات اﻷمن في اﻷرياف .
    Algunos de los donantes al fondo han solicitado que la subcuenta de la Fuerza de Tareas Unificada se cierre lo antes posible. UN وقد طلبت بعض الجهات المانحة التي تقدم أموالا إلى الصندوق، إغلاق الحساب الفرعي لقوة العمل الموحدة في أقرب وقت ممكن.
    Después de la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM, ésta ha seguido apoyando a la fuerza de policía somalí en la zona actual de operaciones de la ONUSOM y también ha procurado prestar asistencia en las zonas nororiental y noroccidental. UN وعقب نقل المسؤولية من فرقة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة، واصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال دعم قوة الشرطة الصومالية في منطقة العمليات الحالية التابعة لها، وسعت الى تقديم المساعدة في المناطق الشمالية الشرقية والشمالية الغربية أيضا.
    60. Sobre la base de los acuerdos de Addis Abeba, un comité combinado de planificación, formado por funcionarios superiores de la Fuerza de Tareas Unificada y de la ONUSOM, ha elaborado un planteamiento de la cesación del fuego y el desarme en Somalia. UN ٦٠ - وعلى أساس اتفاقات أديس أبابا، قامت لجنة تخطيط مشتركة مكونة من كبار الضباط من كل من فرقة العمل الموحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال بوضع مفهوم لوقف إطلاق النار ونزع السلاح في الصومال.
    La estimación incluye un crédito para adquirir de la Fuerza de Tareas Unificada varias unidades generadoras de energía de gran capacidad, completas, con sus subestaciones, interruptores y cables de distribución, totalmente instaladas y con una capacidad de 1.700 kVA (780.000 dólares). UN ويشمل التقدير توفير اعتماد لكي يشترى من فرقة العمل الموحدة عدد من وحدات التوليد العالية القدرة، الكاملة بالمحطات الفرعية، ومجموعات المفاتيح، وكبلات التوزيع، مع تركيبها بالكامل وبقدرة ٧٠٠ ١ كيلو فولت امبير )٠٠٠ ٧٨٠ دولار(.
    En breve plazo se nombrará un nuevo comandante de la Fuerza para la ONUSOM II con objeto de que pueda participar eficazmente en el proceso de la transición y en la transferencia de la operación de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM. UN وسيعين في غضون وقت قصير قائد جديد لقوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال كي يتسنى له المشاركة بصورة فعالة في عملية التخطيط للانتقال فضلا عن نقل العملية من فرقة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال .
    80. En esta etapa, las operaciones militares se centrarían en el traspaso del control operacional de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II. El apoyo militar a la actividad de socorro y el desarme de las facciones continuarían durante la transición. UN ٨٠ - ستتركز العمليات العسكرية في هذه المرحلة على انتقال السيطرة الميدانية من فرقة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وسيستمر طوال فترة الانتقال الدعم العسكري لنشاط اﻹغاثة وتجريد الفصائل من السلاح.
    Si bien es difícil precisar cuándo se terminará esa transferencia, para fines presupuestarios y administrativos la fecha oficial de transferencia del mando de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II será el 1º de mayo de 1993. UN وفي حين يتعذر تحديد الموعد الذي يستكمل فيه هذا النقل، ﻷغراض تتصل بالميزانية والادارة، فإن التاريخ الرسمي المحدد لنقل القيادة من فرقة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال هو ١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    3. En su resolución 814 (1993), de 26 de marzo de 1993, el Consejo de Seguridad decidió hacer suyo el informe del Secretario General1 que contenía sus recomendaciones para la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM ampliada. UN ٣ - وأيد مجلس اﻷمن، في قراره ٨١٤ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ تقرير اﻷمين العام)١( الذي يتضمن توصياته للانتقال من فرقة العمل الموحدة الى عملية موسعة لﻷمم المتحدة في الصومال.
    90. Como todos los miembros del Consejo saben, originalmente se previó que la misión de la Fuerza de Tareas Unificada fuera una actividad policial de corta duración. UN ٩٠ - كما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن، فإن المهمة المتوخاة أصلا لفرقة العمل الموحدة كانت مهمة شرطية قصيرة اﻷجل.
    Ello presentará especiales dificultades en el norte, donde, en la etapa actual, no hay una presencia militar de la Fuerza de Tareas Unificada o de la ONUSOM. UN وهذا ما سيشكل صعوبة خاصة في الشمال الذي يفتقر في المرحلة الراهنة للوجود العسكري لفرقة العمل الموحدة أو عملية اﻷمم المتحدة في الصومال .
    Con sujeción a la oportuna aprobación del Consejo de Seguridad y a la aprobación de los gobiernos interesados que aportan contingentes, se coordinarían los arreglos a fin de que cada unidad pasara en un día determinado del mando operacional de la Fuerza de Tareas Unificada al de las Naciones Unidas, según lo requiere la transferencia escalonada de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo anterior. UN ورهنا بموافقة مجلس اﻷمن في الوقت المناسب، وموافقة الحكومات المشاركة المعنية، سيجري وضع ترتيبات منسقة لنقل كل وحدة من هذه الوحدات في موعد معين من القيادة التشغيلية لفرقة العمل الموحدة الى قيادة اﻷمم المتحدة، وفقا لمتطلبات النقل المرحلي للمسؤولية المشار إليها أعلاه.
    En un principio, éste provendrá en su mayor parte de la Fuerza de Tareas Unificada y constituirá un elemento integrante de la ONUSOM II. Se dedicará una porción mayor de los contingentes aportados por los países para participar en la Fuerza de Tareas Unificada a respaldar a la ONUSOM II, bajo el control operativo del Comandante de la Fuerza de esta operación. UN وستدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال قوات أكبر حجما مقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي كانت مشاركة في قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة وسيجري ذلك تحت اﻹشراف التنفيذي لقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    7. Subraya la importancia crucial del desarme y la urgente necesidad de complementar las actividades de la Fuerza de Tareas Unificada, tal como se indica en los párrafos 56 a 59 del informe del Secretario General del 3 de marzo de 1993; UN ٧ - يؤكد اﻷهمية البالغة لنزع السلاح والضرورة الملحة لتكميل جهود قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة وفقا للفقرات ٥٦ إلى ٦٩ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٣ آذار/مارس ١٩٩٣؛
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 39 del informe del Secretario General que " algunos de los donantes al fondo han solicitado que la subcuenta de la Fuerza de Tareas Unificada se cierre lo antes posible " . UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٩ من تقرير اﻷمين العام أن " بعض الجهات المانحة التي تقدم أموالا إلى الصندوق، طلبت إقفال الحساب الفرعي لقوة العمل الموحدة في أقرب وقت ممكن " .
    Por razones obvias de conveniencia práctica y economía tengo la intención de incluir en la nueva ONUSOM tantos contingentes como sea posible de los actualmente desplegados en Somalia que prestan servicios bajo el mando de la Fuerza de Tareas Unificada. UN وسيكون مما اعتزم القيام به ، ﻷسباب واضحة تتعلق بالملاءمة العملية والتوفير ، أن أضمن عملية اﻷمم المتحدة الجديدة في الصومال أكبر عدد ممكن من الوحدات الموزعة في الوقت الراهن في الصومال ، والتي تخدم تحت قيادة فرقة العمل الموحدة .
    En la actualidad los efectivos desembarcados de la Fuerza de Tareas Unificada son de 28.400 miembros, inclusive las fuerzas que se encargan de la construcción pesada. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد ٤٠٠ ٢٨ فرد تقريبا من قوات فرقة العمل الموحدة على البر، بما في ذلك قوات اﻹنشاءات الثقيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد