Agradecemos también al Embajador Khalilzad su intervención en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | ونحن ممتنون أيضا للسفير خليل زاد على العرض الذي قدمه باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
A ese respecto, la UNAMI procurará alcanzar un mayor grado de autosuficiencia y depender en menor medida de los activos de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | ومما له صلة بذلك، ستسعى البعثة إلى أن تصبح أكثر اعتمادا على الذات وتقلل من اعتمادها على أصول القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
La Comisión observa la intención de la UNAMI de reducir su dependencia de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتزام البعثة التقليل من اعتمادها على القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
Las intervenciones posteriores de la fuerza multinacional en el Iraq contra nacionales de la República Islámica del Irán, que incluyeron detenciones en Erbil y Bagdad, han intensificado las tensiones diplomáticas. | UN | واشتدت حدة التوتر الدبلوماسي عقب تدخل القوة المتعددة الجنسيات في العراق ضد رعايا إيرانيين، بما شمل عمليات اعتقال في إربيل وبغداد. |
Sin embargo, como resultado de la rotación de los miembros de la fuerza multinacional en el Iraq asignados a esta tarea, aún no se ha conseguido concluir el proceso de firma y recepción. | UN | غير أنه بسبب تناوب مسؤولي القوة المتعددة الجنسيات في العراق المكلفين بهذا الملف، لم يتم بعد وضعُ هذه البروتوكولات في صيغتها النهائية ولا توقيعُها ولا استلامُها. |
Sin embargo, ahora, y, por lo menos, en un futuro inmediato, la presencia de los efectivos de la fuerza multinacional en el Iraq es imprescindible, no sólo para el Iraq, sino también para salvaguardar la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | غير أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق اليوم، وخلال الأشهر القليلة المقبلة على الأقل، ضروري بصورة حيوية ليس للعراق فحسب، بل أيضا لصون السلم والاستقرار الإقليميين. |
Agradezco también al Representante Especial del Secretario General para el Iraq, Sr. Ashraf Qazi, su presentación, así como al representante de los Estados Unidos su informe en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | كما أود أن أتقدم بالشكر إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد أشرف قاضي، على إحاطته الإعلامية، وأن أشكر ممثل الولايات المتحدة على إحاطته الإعلامية نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
También agradezco al Representante Especial, Embajador Qazi, su presentación, así como al Embajador Khalilzad su intervención en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | أنا أيضا، أعرب عن الشكر للممثل الخاص، السفير قاضي، على بيانه، وللسفير خليل زاد على البيان الذي ألقاه بالنيابة عن القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
Seguridad. Las Naciones Unidas dependen principalmente de la fuerza multinacional en el Iraq para garantizar la seguridad de sus funcionarios. | UN | 15 - الأمن: تعتمد الأمم المتحدة في المقام الأول على القوة المتعددة الجنسيات في العراق لتوفير أمن موظفيها. |
La Comisión considera que establecer una presencia regional sin el apoyo de la fuerza multinacional en el Iraq podría acarrear gastos adicionales para la UNAMI. | UN | وترى اللجنة أن إنشاء مكاتب في المناطق دون دعم من القوة المتعددة الجنسيات في العراق يمكن أن تترتب عليه تكلفة إضافية للبعثة. |
El Consejo escuchó sendas exposiciones informativas del Sr. B. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, en nombre de la UNAMI, y del Representante Permanente de los Estados Unidos de América, en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ب. لين باسكو، باسم البعثة، والممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
En la sesión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el Iraq, celebrada el 14 de septiembre de 2004, mi delegación ofreció una versión resumida del informe preparado en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | في جلسة مجلس الأمن المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2004، بشأن العراق، أدلى وفدي بصيغة مختصرة من تقريرنا باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
El Embajador de los Estados Unidos y los jefes de la fuerza multinacional en el Iraq siguen participando, como corresponde, en el Comité Ministerial del Iraq para la Seguridad Nacional, en el cual los líderes del Iraq debaten cuestiones de seguridad nacional y formulan recomendaciones al respecto al Primer Ministro. | UN | ويواصل سفير الولايات المتحدة وقيادة القوة المتعددة الجنسيات في العراق حضور اجتماعات اللجنة الوزارية العراقية للأمن الوطني، حسب الاقتضاء، حيث تناقش القيادة العراقية مسائل الأمن الوطني وتقدم توصيات بشأنها إلى رئيس الوزراء العراقي. |
El mandato de la fuerza multinacional en el Iraq será revisado próximamente, según lo decidido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004). | UN | لقد اقترب موعد استعراض ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق على نحو ما قرره مجلس الأمن في قراره 1546 (2004). |
Aunque se han reducido las bajas civiles en Bagdad, su cifra ha aumentado entre los miembros de la fuerza multinacional en el Iraq y las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | 49 - وبينما انخفض عدد الإصابات بين المدنيين في بغداد، ارتفعت مستويات الإصابات بين أفراد القوة المتعددة الجنسيات في العراق وقوات الأمن العراقية. |
Sr. Khalilzad (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Me complace informar al Consejo de Seguridad en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. | UN | السيد خليل زاد (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أقدم تقريرا إلى مجلس الأمن باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
Actualmente el complejo de edificios de Al-Sijud está ocupado por efectivos georgianos de la fuerza multinacional en el Iraq que apoyan directamente a la UNAMI en Bagdad prestándole protección intermedia. | UN | 5 - ويشغل مجمع السجود حاليا عنصر من العناصر الجورجية يتبع القوة المتعددة الجنسيات في العراق ويتولى توفير الدعم المباشر للبعثة بصفته عنصر توفير الحماية على مستوى الحلقة الوسطى في بغداد. |
Las amplias mejoras de la situación de la seguridad han facilitado también un mayor acceso en todas las provincias a las instalaciones de la fuerza multinacional en el Iraq y los centros de detención iraquíes, lo cual ha permitido la vigilancia y la participación de las Naciones Unidas en lugares que antes eran inaccesibles, como Ramadi y Fallujah. | UN | ويسّرت التحسينات الواسعة النطاق في الحالة الأمنية أيضاً سبل الوصول عبر المحافظات إلى كل من القوة المتعددة الجنسيات في العراق ومرافق الاحتجاز العراقية لإتاحة عمليات الرصد والمشاركة من جانب الأمم المتحدة في مواقع كان يتعذّر الوصول إليها سابقاً، مثل الرمادي والفلوجة. |
En la provincia de Diyala se estaban adoptando medidas para que unidades de la fuerza multinacional en el Iraq, el ejército y la policía iraquíes desocuparan más de 70 escuelas que habían ocupado y que utilizaban con fines militares. | UN | 69 - وفي محافظة ديالى، كانت تبذل جهود لحمل القوة المتعددة الجنسيات في العراق والوحدات التابعة للجيش العراقي والشرطة العراقية على إخلاء ما يربو على 70 مدرسة كانت تحتلها وتستخدمها لأغراض عسكرية. |
El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias también envió una carta de transmisión de denuncia sobre una incursión de la fuerza multinacional en el Iraq en la que supuestamente las tropas estadounidenses habían ejecutado a diez civiles, seis de ellos niños. | UN | وأرسل المقرر الخاص الأول أيضا رسالة ادعاء تتعلق بغارة نفذتها القوات المتعددة الجنسيات في العراق قيل إن الجنود الأمريكيين أعدموا فيها 10 مدنيين، من بينهم 6 أطفال(66). |
Hoy no hay efectivos de la fuerza multinacional en el Iraq basados dentro de la ciudad. | UN | ولا توجد حاليا في حدود المدنية أي قوات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق. |