| Esos centros cuentan con la ayuda de la Fundación Nacional del Indio, en colaboración con cinco organizaciones no gubernamentales. | UN | ويدعم هذه الوحدات المؤسسة الوطنية للهنود بالتعاون مع خمس منظمات غير حكومية. |
| “... los fondos de todas estas actividades provienen en su esencia de la Fundación Nacional Cubano- Americana.” | UN | وأشــــار إلى أن اﻷموال المستخدمة لتمويل جميع هذه اﻷنشطة مصدرها الرئيسي المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية. |
| Miembro permanente de la Fundación Nacional del Patrimonio y encargado del medio ambiente. | UN | عضو دائم في المؤسسة الوطنية للتراث حيث تولى مسؤولية البيئة |
| El Gobierno reconoció 59 grupos de nacionalidades indígenas por recomendación de la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas. | UN | وقد اعترفت حكومة نيبال ب59 مجموعة كشعوب أصلية استجابةً لتوصية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية. |
| 73. El programa de colocación para la formación de la Fundación Nacional de Empoderamiento ofrece a los desempleados la oportunidad de realizar prácticas en el lugar de trabajo. | UN | 73- يتيح برنامج التنسيب من أجل التدريب التابع للمؤسسة الوطنية للتمكين للعاطلات عن العمل فرصاً للتمرين في مكان العمل. |
| Nos pusimos en marcha con financiación de la Fundación Nacional de Ciencias, para crear voces diseñadas a medida que capturaran sus identidades vocales únicas. | TED | بدأنا بتمويل محدود من المؤسسة الوطنية للعلوم، لإنشاء أصوات معدّة خصيصًا لتلتقط هوياتهم الصوتية الفريدة. |
| Ex alumna del ciclo superior de Estudios políticos de la Fundación Nacional de Ciencias Políticas de París, 1968-1970. | UN | طالبة سابقة في الدراسات العليا السياسية في المؤسسة الوطنية للعلوم السياسية في باريس 1968 - 1970 |
| Mediante la Ley de la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas de 2002 se creó la Federación de Nacionalidades Indígenas de Nepal, encargada de supervisar el bienestar de las nacionalidades indígenas. | UN | وقد أنشئ اتحاد نيبال لقوميات الشعوب الأصلية بفضل قانون المؤسسة الوطنية لنماء قوميات الشعوب الأصلية، وذلك للإشراف على رعاية تلك القوميات. |
| Observó las medidas positivas adoptadas en los planos legislativo e institucional para la protección de los niños, como la creación de fundaciones para mujeres y niños, y de la Fundación Nacional para combatir la trata de personas. | UN | وأشار المغرب إلى التدابير الايجابية التي اتخذت على المستويين التشريعي والمؤسسي لحماية الأطفال، مثل إنشاء مؤسسات تعنى بالنساء والأطفال، فضلاً عن المؤسسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
| A las mujeres que sienten menos predilección por dedicarse a una actividad empresarial se las inscribe en el programa de formación y empleo de la Fundación Nacional de Empoderamiento, en cuyo marco reciben capacitación en el empleo y obtienen más adelante oportunidades laborales. | UN | وتسجل النساء الأقل ميلاً إلى دخول مجال تنظيم المشاريع في تدريب المؤسسة الوطنية للتمكين وبرنامج التنسيب حيث يتلقين تدريباً أثناء العمل ويحصلن على فرص عمل بعد ذلك. |
| Con nuestros amigos en el "Centro de Construcción Celular" y con el apoyo de la "Fundación Nacional de Ciencia", estamos usando Stentor para detectar contaminación en alimentos y agua, lo cual creo que es estupendo. | TED | مع أصدقائنا في مركز البنيات الخلوية ومساعدة المؤسسة الوطنية للعلوم، نستعمل الستنتور لاستشعار وجود تلوث في الغذاء والماء وهو في رأيي أمر مثير. |
| Y así, con el apoyo de la Fundación Nacional para la Ciencia, comenzamos a desarrollar el programa de realidad extendida, que combinaba la realidad virtual con un diario digital personalizado. | TED | وبتمويل من المؤسسة الوطنية للعلوم، بدأنا في تطوير برنامجنا الواقعي الموسَّع والذي جمع الواقع الافتراضي مع السجل الرقمي الشخصي. |
| Sin embargo se dijo que estas organizaciones serían financiadas y utilizadas como pantalla por un clandestino aparato de seguridad de la Fundación Nacional Cubano Americana, al que se identifica como Frente Nacional Cubano, Comisión de Seguridad o Grupo Paramilitar. | UN | وادعي أن هذه المنظمات تمول وتستخدم من جانب جناح أمني سري في المؤسسة الوطنية الكوبية - الأمريكية، يشار إليه باسم الجبهة الوطنية الكوبية، أو لجنة أمن أو مجموعة شبه عسكرية. |
| Permaneció detenido en varios penales venezolanos desde 1976 hasta el 18 de agosto de 1985, cuando se fugó definitivamente después de varios intentos, con el apoyo de la Fundación Nacional Cubanoamericana. | UN | وقضي فترات سجنه في عدة سجون في فنزويلا منذ سنة 1976 إلى أن تمكن من الهرب من السجن بصفة نهائية، بعد عدة محاولات، في 18 آب/أغسطس 1985، بمساعدة من المؤسسة الوطنية الكوبية - الأمريكية. |
| Desde junio de 1993 se vincula al grupo paramilitar de la Fundación Nacional Cubano Americana (FNCA), fungiendo, desde entonces, como uno de sus principales activistas. | UN | ومنذ عام 1993، بدأ في المشاركة في أنشطة المجموعة شبه العسكرية التي تُسمى المؤسسة الوطنية الكوبية - الأمريكية، حيث صار منذ ذلك الحين أحد النشطاء البارزين في هذه المجموعة. |
| 271. El Gobierno promulgó y aplicó la Ley de la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas de 2002, en virtud de la cual se estableció la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas y el Comité nacional para el desarrollo de las nacionalidades de Nepal. | UN | 271- وسنت حكومة نيبال ونفذت قانون المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لعام 2002. وقد أنشأ هذا القانون المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لتنمية شعوب نيبال. |
| Además, el Gobierno hace donaciones a las organizaciones voluntarias para que promuevan la integración nacional y la armonía comunitaria a través de sus programas y otorga premios de armonía comunitaria a través de la Fundación Nacional para la Armonía Comunitaria. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، تقدم الحكومة المنح المالية إلى المنظمات الطوعية لتعزيز الاندماج الوطني والتواؤم بين الطوائف من خلال برامجها وتمنح جوائز الانسجام الطائفي عن طريق المؤسسة الوطنية للانسجام الطائفي. |
| Participaron en el equipo de tareas representantes de 15 ministerios pertinentes y representantes indígenas de la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas y la Federación de Nacionalidades Indígenas de Nepal. | UN | وتتألف فرقة العمل من ممثلين من 15 وزارة ذات صلة فضلاً عن ممثلين عن الشعوب الأصلية من المؤسسة الوطنية للنهوض بقوميات الشعوب الأصلية والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية(). |
| 30. Los funcionarios del Gobierno cubano hicieron especial hincapié en que la planificación de los atentados obedecía a un cerebro central unificado que en su opinión residía en la arriba mencionada estructura clandestina de seguridad o paramilitar de la Fundación Nacional Cubano Americana. | UN | 30- وأكد مسؤولو الحكومة الكوبية بوجه خاص أن تخطيط الهجمات يشير إلى عقل مدبر واحد يعتقدون أنه موجود في منظمة الأمن السرية سالفة الذكر أو منظمة شبه عسكرية تابعة للمؤسسة الوطنية الكوبية - الأمريكية. |
| El Centro de Ingeniería de Bioproductos Marinos es un organismo de investigación de la Fundación Nacional de Ciencia de los Estados Unidos asociado a la Universidad de Hawaii en Manoa y a la Universidad de California-Berkeley (Estados Unidos). | UN | 85 - ويعمل مركز هندسة المنتجات الاحيائية البحرية وهو مركز بحوث تابع للمؤسسة الوطنية للعلوم في الولايات المتحدة، في شراكة مع جامعة هاواي في مانوا وجامعة كاليفورنيا، في بركلي. |
| El Consejo Científico Nacional, organismo rector de la Fundación Nacional para la Ciencia de los Estados Unidos, ha publicado un nuevo estudio donde se examinan tendencias de estos tipos de inversión, tanto para países individuales como regiones enteras. Del estudio se desprende que el panorama global de la innovación ha cambiado considerablemente a lo largo de la última década. | News-Commentary | قامت دراسة حديثة أجراها المجلس الوطني للعلوم، الهيئة الإدارية الحاكمة للمؤسسة الوطنية للعلوم في الولايات المتحدة، بفحص اتجاهات مثل هذه الاستثمارات في بعض البلدان على حِدة وفي المناطق بشكل عام. وتشير هذه الاتجاهات إلى أن المشهد العالمي للإبداع تغير بشكل ملحوظ في العقد الأخير. |