Pocas iniciativas a nivel mundial sobre los aspectos preventivos de la gestión integrada de desechos en los países en desarrollo. | UN | تم بذل جهود قليلة على الصعيد العالمي بشأن الأوجه الوقائية من الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية. |
Estas actividades de difusión se realizarán en el marco de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وستتم هذه التوعية في سياق الإدارة المتكاملة لمبادرة أمراض الأطفال. |
En lo tocante a la integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas, entendemos la lógica de la gestión integrada y la necesidad de modernización. | UN | وبالنسبة لتنسيق مكتبات الأمم المتحدة، نحن نفهم منطق الإدارة المتكاملة وضرورة التحديث. |
El punto de partida de la gestión integrada de los recursos hídricos debería ser la erradicación de la pobreza. | UN | ينبغي أن تنطلق الإدارة المتكاملة لتلك الموارد من السعي إلى القضاء على الفقر. |
- Coordinador Nacional de la gestión integrada de las Enfermedades de la Infancia | UN | المنسق الوطني للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة |
Los esfuerzos de la Comisión estaban centrados en la promoción de la gestión integrada y en la elaboración de planes nacionales de acción para la protección del medio ambiente marino. | UN | وركزت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ جهودها على تشجيع الإدارة المتكاملة ووضع خطط عمل وطنية لحماية البيئة البحرية. |
Se buscan nuevas soluciones para organizar el sector sobre la base del principio de la gestión integrada del agua. | UN | وهناك حلول جديدة تتيح الأخذ بنهج أساسي إزاء تنظيم هذا القطاع على أساس مبدأ الإدارة المتكاملة للمياه. |
Sistemas mejorados nacionales de vigilancia para el desarrollo y perfeccionamiento de la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | نظم رصد وطنية محسنة من أجل وضع وتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Los interesados directos actúan con conocimiento de causa y participan activamente en los procesos de desarrollo de la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | أصحاب مصلحة مطلعون ينغمسون بنشاط في عمليات وضع الإدارة المتكاملة لموارد المياه |
Además, supondría una alineación más expeditiva y cercana al principio de la gestión integrada de los productos químicos y desechos. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه يمثل تنظيماً أوثق وأسرع لمبدأ الإدارة المتكاملة للمواد والنفايات الكيميائية. |
Además, supondría una alineación más expeditiva y cercana al principio de la gestión integrada de los productos químicos y desechos. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه يمثل تنظيماً أوثق وأسرع لمبدأ الإدارة المتكاملة للمواد والنفايات الكيميائية. |
Estudio sobre la capacidad de las instituciones nacionales de adaptarse a los principios de la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | دراسة عن قدرة المؤسسات الوطنية على التكيف ومبادئ الإدارة المتكاملة للمياه. |
Debería impartirse más capacitación interinstitucional para mejorar la comprensión y aplicación de la filosofía de la gestión integrada de las fronteras. | UN | وينبغي توفير المزيد من التدريب الشامل للوكالات لتعزيز فهم وتنفيذ فلسفة الإدارة المتكاملة للحدود. |
Hay una necesidad acuciante de intensificar la dimensión de la gestión integrada de desechos sólidos. | UN | وثمة حاجة قوية إلى تعزيز بعد الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة. |
Capacidad para elaborar propuestas de proyectos para planes y actividades específicas en la esfera de la gestión integrada de desechos sólidos; | UN | ' 5` القدرة على وضع مقترحات مشاريع لخطط معينة وأنشطة محددة بموجب الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة. |
:: Enfoque multidisciplinario de la gestión integrada; | UN | :: الأخذ بنهج متعدد الاختصاصات إزاء الإدارة المتكاملة |
Es preciso evaluar la utilidad de las herramientas de control de los vectores dentro del marco de la gestión integrada de los vectores. | UN | ويلزم تقييم فائدة أدوات مكافحة ناقلات الأمراض في إطار الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Un elemento fundamental de la gestión integrada de los vectores es la atención básica de la salud para todas las poblaciones en situación de riesgo. | UN | وتوافر الرعاية الصحية الأساسية لجميع السكان المعرضين للخطر هو عنصر أساسي من عناصر الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Esta es una tarea a la que contribuiría oportunamente la evaluación temática de la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | ولهذه المهمة، سيوفر التقييم المواضيعي للإدارة المتكاملة للمياه إسهاما يأتي في الوقت المناسب. |
La calidad del agua es un aspecto importante de la gestión integrada de los recursos hídricos que no se ha abordado suficientemente a nivel nacional ni a nivel regional. | UN | وتشكل نوعية المياه أحد الجوانب المهمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية الذي لم يعالج بجدية على الصعيد الوطني أو على الصعيد الإقليمي. |
Los países abordan las cuestiones de la gestión integrada de los productos químicos y el desarrollo de los planes de acción en relación con temas determinados por medio del proceso nacional de establecimiento de prioridades. | UN | وتقوم البلدان بمعالجة القضايا المتعلقة بالتصريف المتكامل للملوثات الكيميائية ووضع خطة عمل عن المواضيع التي تم تحديدها من خلال عملية تحديد الأولويات. |
Es necesario fortalecer el uso y promoción de la gestión integrada de los vectores. | UN | ويحتاج الأخذ بالإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وترويج تلك الإدارة إلى تعزيز. |
La introducción de la gestión integrada de las plagas (IPM) en Indonesia ha disminuido la aplicación de pesticidas y ha ido acompañada de la rotación de cultivos mediante plantas leguminosas y el empleo de algas destinadas a fijar el nitrógeno en los arrozales. | UN | وقد خفض إدخال المكافحة المتكاملة لﻵفات في اندونيسيا استخدام مبيدات اﻵفات وكمّله تناوب المحاصيل بالنباتات البقلية ووجود الطحالب المثبتة للنتيروجين في حقول اﻷرز. |