ويكيبيديا

    "de la gestión integrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة المتكاملة
        
    • للإدارة المتكاملة
        
    • المتعلقة بالتصريف المتكامل
        
    • بالإدارة المتكاملة
        
    • المكافحة المتكاملة
        
    Pocas iniciativas a nivel mundial sobre los aspectos preventivos de la gestión integrada de desechos en los países en desarrollo. UN تم بذل جهود قليلة على الصعيد العالمي بشأن الأوجه الوقائية من الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية.
    Estas actividades de difusión se realizarán en el marco de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. UN وستتم هذه التوعية في سياق الإدارة المتكاملة لمبادرة أمراض الأطفال.
    En lo tocante a la integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas, entendemos la lógica de la gestión integrada y la necesidad de modernización. UN وبالنسبة لتنسيق مكتبات الأمم المتحدة، نحن نفهم منطق الإدارة المتكاملة وضرورة التحديث.
    El punto de partida de la gestión integrada de los recursos hídricos debería ser la erradicación de la pobreza. UN ينبغي أن تنطلق الإدارة المتكاملة لتلك الموارد من السعي إلى القضاء على الفقر.
    - Coordinador Nacional de la gestión integrada de las Enfermedades de la Infancia UN المنسق الوطني للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة
    Los esfuerzos de la Comisión estaban centrados en la promoción de la gestión integrada y en la elaboración de planes nacionales de acción para la protección del medio ambiente marino. UN وركزت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ جهودها على تشجيع الإدارة المتكاملة ووضع خطط عمل وطنية لحماية البيئة البحرية.
    Se buscan nuevas soluciones para organizar el sector sobre la base del principio de la gestión integrada del agua. UN وهناك حلول جديدة تتيح الأخذ بنهج أساسي إزاء تنظيم هذا القطاع على أساس مبدأ الإدارة المتكاملة للمياه.
    Sistemas mejorados nacionales de vigilancia para el desarrollo y perfeccionamiento de la gestión integrada de los recursos hídricos UN نظم رصد وطنية محسنة من أجل وضع وتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Los interesados directos actúan con conocimiento de causa y participan activamente en los procesos de desarrollo de la gestión integrada de los recursos hídricos UN أصحاب مصلحة مطلعون ينغمسون بنشاط في عمليات وضع الإدارة المتكاملة لموارد المياه
    Además, supondría una alineación más expeditiva y cercana al principio de la gestión integrada de los productos químicos y desechos. UN وعلاوة على ذلك فإنه يمثل تنظيماً أوثق وأسرع لمبدأ الإدارة المتكاملة للمواد والنفايات الكيميائية.
    Además, supondría una alineación más expeditiva y cercana al principio de la gestión integrada de los productos químicos y desechos. UN وعلاوة على ذلك فإنه يمثل تنظيماً أوثق وأسرع لمبدأ الإدارة المتكاملة للمواد والنفايات الكيميائية.
    Estudio sobre la capacidad de las instituciones nacionales de adaptarse a los principios de la gestión integrada de los recursos hídricos UN دراسة عن قدرة المؤسسات الوطنية على التكيف ومبادئ الإدارة المتكاملة للمياه.
    Debería impartirse más capacitación interinstitucional para mejorar la comprensión y aplicación de la filosofía de la gestión integrada de las fronteras. UN وينبغي توفير المزيد من التدريب الشامل للوكالات لتعزيز فهم وتنفيذ فلسفة الإدارة المتكاملة للحدود.
    Hay una necesidad acuciante de intensificar la dimensión de la gestión integrada de desechos sólidos. UN وثمة حاجة قوية إلى تعزيز بعد الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    Capacidad para elaborar propuestas de proyectos para planes y actividades específicas en la esfera de la gestión integrada de desechos sólidos; UN ' 5` القدرة على وضع مقترحات مشاريع لخطط معينة وأنشطة محددة بموجب الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    :: Enfoque multidisciplinario de la gestión integrada; UN :: الأخذ بنهج متعدد الاختصاصات إزاء الإدارة المتكاملة
    Es preciso evaluar la utilidad de las herramientas de control de los vectores dentro del marco de la gestión integrada de los vectores. UN ويلزم تقييم فائدة أدوات مكافحة ناقلات الأمراض في إطار الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Un elemento fundamental de la gestión integrada de los vectores es la atención básica de la salud para todas las poblaciones en situación de riesgo. UN وتوافر الرعاية الصحية الأساسية لجميع السكان المعرضين للخطر هو عنصر أساسي من عناصر الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Esta es una tarea a la que contribuiría oportunamente la evaluación temática de la gestión integrada de los recursos hídricos. UN ولهذه المهمة، سيوفر التقييم المواضيعي للإدارة المتكاملة للمياه إسهاما يأتي في الوقت المناسب.
    La calidad del agua es un aspecto importante de la gestión integrada de los recursos hídricos que no se ha abordado suficientemente a nivel nacional ni a nivel regional. UN وتشكل نوعية المياه أحد الجوانب المهمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية الذي لم يعالج بجدية على الصعيد الوطني أو على الصعيد الإقليمي.
    Los países abordan las cuestiones de la gestión integrada de los productos químicos y el desarrollo de los planes de acción en relación con temas determinados por medio del proceso nacional de establecimiento de prioridades. UN وتقوم البلدان بمعالجة القضايا المتعلقة بالتصريف المتكامل للملوثات الكيميائية ووضع خطة عمل عن المواضيع التي تم تحديدها من خلال عملية تحديد الأولويات.
    Es necesario fortalecer el uso y promoción de la gestión integrada de los vectores. UN ويحتاج الأخذ بالإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وترويج تلك الإدارة إلى تعزيز.
    La introducción de la gestión integrada de las plagas (IPM) en Indonesia ha disminuido la aplicación de pesticidas y ha ido acompañada de la rotación de cultivos mediante plantas leguminosas y el empleo de algas destinadas a fijar el nitrógeno en los arrozales. UN وقد خفض إدخال المكافحة المتكاملة لﻵفات في اندونيسيا استخدام مبيدات اﻵفات وكمّله تناوب المحاصيل بالنباتات البقلية ووجود الطحالب المثبتة للنتيروجين في حقول اﻷرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد