ويكيبيديا

    "de la globalización y la liberalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العولمة والتحرير
        
    • العولمة وتحرير
        
    • للعولمة وتحرير
        
    • الكاملة للعولمة والتحرير
        
    • العولمة والتحرر
        
    A. Retos derivados de la globalización y la liberalización entre países que hacen frente UN التحديات الناشئة عن العولمة والتحرير بين البلدان التي تواجه ظروفا مختلفة
    Por ello son desiguales las repercusiones de la globalización y la liberalización. UN لذلك فإن تأثير العولمة والتحرير غير متساو.
    Por ello son desiguales las repercusiones de la globalización y la liberalización. UN لذلك فإن تأثير العولمة والتحرير غير متساو.
    El efecto de la globalización y la liberalización en el empleo y en el desarrollo socioeconómico sostenible en general ha sido negativo. UN وقد كان تأثير العولمة وتحرير التجارة على فرص العمل والتنميـة الاقتصادية والاجتماعية المستدامة سلبيا بشكل عام.
    A fin de lograr que el crecimiento y el desarrollo sean duraderos en el contexto de la globalización y la liberalización, la comunidad internacional debe procurar que el entorno económico externo sea más estable, predecible y justo. UN ولضمان النمو والتنمية الثابتين في عصر العولمة وتحرير التجارة، لا بد للمجتمع الدولي من أن يعمل لضمان إقامة البيئة الاقتصادية الخارجية على أسس أكثر استقرارا وإنصافا ويمكن التنبؤ بها بشكل أفضل.
    Horas de trabajo Otro aspecto de la globalización y la liberalización del mercado laboral es su impacto sobre el número y la distribución de las horas de trabajo. UN 24 - يتمثل أحد الجوانب الأخرى للعولمة وتحرير سوق العمل في الآثار المترتبة عليهما فيما يتعلق بحجم وقت العمل وتوزيعه.
    3. Los beneficios de la globalización y la liberalización sólo se materializarán plenamente si las mujeres pueden participar efectivamente en el desarrollo económico, social y político. UN ٣ - ولا يمكن أن تتحقق الفوائد الكاملة للعولمة والتحرير إلا إذا تمكنت المرأة من المشاركة بفعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Las dificultades inherentes a estos desafíos se agravan con el efecto negativo de la globalización y la liberalización. UN وقد ضاعف من حدة المصاعب الكامنة في هذه التحديات اﻷثر السلبي لعملية العولمة والتحرير.
    Los niños seguirán sufriendo si el proceso de la globalización y la liberalización no es más incluyente y si los beneficios no se distribuyen más equitativamente. UN وسيستمر الأطفال في معاناتهم إن لم تصبح عملية العولمة والتحرير أكثر شمولاً وتُوزع المنافع بشكل أكثر عدلاً.
    A. Retos derivados de la globalización y la liberalización entre países que hacen frente a circunstancias diferentes UN ألف - التحديات الناشئة عن العولمة والتحرير بين البلدان التي تواجه ظروفاً مختلفة
    42. La intensificación de la globalización y la liberalización ofrece nuevas oportunidades importantes para el desarrollo de las empresas, pero también encierra riesgos. UN ٢٤ - أن تزايد العولمة والتحرير يتيحان فرصاً جديدة هامة لتطوير المشاريع، لكنهما ينطويان على مخاطر أيضاً.
    Esto, a su vez, asegurará la participación efectiva de África en el orden económico mundial emergente que forjan cada vez más las fuerzas de la globalización y la liberalización económica. UN وهذا بدوره يكفل مشاركة أفريقيا الفعالة في النظام الاقتصادي الوليد الذي تشكله تشكيلا متزايدا قوى العولمة والتحرير الاقتصادي.
    Hasta el momento, sigue aumentando la brecha que separa a los países desarrollados de los países en desarrollo y, para frenar esa tendencia, es fundamental prever los peligros y riesgos de la globalización y la liberalización de la economía mundial. UN ولا تزال الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع حتى اﻵن، لذا من الضروري التكهن بالمخاطر التي تنطوي عليها عملية العولمة والتحرير حتى يتم منع اﻵثار السيئة المحتمل وقوعها وسد الفجوة.
    Las fuerzas de la globalización y la liberalización han tenido necesariamente repercusiones en las circunstancias mundiales. UN ]تستعاض عن الفقرة ٥٧ بما يلي - إن قوى العولمة والتحرير كان لها بالضرورة تأثيرها على الظروف العالمية.
    A. Retos derivados de la globalización y la liberalización entre países que hacen frente UN ألف - التحديــات الناشئـة عـن العولمة والتحرير بيــن البلدان التي
    Las fuerzas conjugadas de la globalización y la liberalización han puesto de relieve la función de la industrialización como instrumento de crecimiento y desarrollo sostenibles. UN وقد أبرز تضافر قوى العولمة وتحرير التجارة دور التصنيع كأداة للنمو المستدام والتنمية.
    Los países pobres que carecemos de recursos naturales y tenemos economías abiertas somos especialmente vulnerables a las consecuencias de los desastres naturales y a las volátiles fuerzas de la globalización y la liberalización del comercio. UN وإن الدول الفقيرة التي تنقصها الموارد الطبيعية، باقتصاداتنا المفتوحة، تكون على وجه الخصوص عرضة ﻹملاءات الكوارث الطبيعية وتقلبات قوى العولمة وتحرير التجارة.
    Estas condiciones se han dado en medio de rápidos cambios en la economía mundial, caracterizados por los procesos gemelos de la globalización y la liberalización, que se han convertido en la impronta de la política económica mundial. UN وهذه الظروف تقع في إطار من التغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي تتسم بالعمليتين التوأم، العولمة وتحرير التجارة، اللتين أصبحتا معلمين من معالم السياسة الاقتصادية العالمية.
    Expresamos nuestra preocupación ante la erosión de la cooperación en pro del desarrollo y subrayamos la necesidad de que se reactive a fin de que se puedan atender las nuevas necesidades de los países en desarrollo en el marco de la globalización y la liberalización. UN ونعرب عن قلقنا إزاء تدهور التعاون في مجال التنمية، ونؤكد على ضرورة إعادة تنشيط هذا التعاون من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة للبلدان النامية في سياق العولمة وتحرير التجارة.
    Los beneficios de la globalización y la liberalización del comercio no se distribuyen por igual entre todos los países; en cambio, los efectos negativos de la globalización aumentan aún más la disparidad entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN إن منافع العولمة وتحرير التجارة لا تتوزع بالتساوي بين جميع البلدان؛ فعلى العكس من ذلك، تزيد الآثار السلبية للعولمة باطراد من التفاوت بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    En este proceso, la fuerza dinámica de la globalización y la liberalización del comercio exacerba la feminización de la pobreza y de la migración. UN 23 - وفي هذه العملية، تزيد القوة الحركية للعولمة وتحرير التجارة من حدة تأنيث الفقر والهجرة.
    3. Los beneficios de la globalización y la liberalización sólo se materializarán plenamente si las mujeres pueden participar efectivamente en el desarrollo económico, social y político. UN ٣- ولا يمكن أن تتحقق الفوائد الكاملة للعولمة والتحرير إلا إذا تمكنت المرأة من المشاركة بفعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Si bien los fenómenos de la globalización y la liberalización presentan oportunidades y desafíos para el resto del mundo, para África es una realidad, al menos a corto plazo, el temor a una mayor marginación. UN ولئن كانت ظاهرة العولمة والتحرر من القيود تحمل في طياتهــا بالنسبة لسائر العالم الكثير من الفرص والتحديات، فالواقع بالنسبة ﻷفريقيا، هو خشية حدوث مزيد من التهميش، على اﻷقل خلال اﻷجل القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد