ويكيبيديا

    "de la guía para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدليل
        
    • من دليل
        
    • الدليل المتعلق
        
    A este respecto, el orador toma nota con reconocimiento de que la CNUDMI haya pedido a la Secretaría que prepare una versión definitiva de la guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo. UN كما أعرب وفده عن امتنانه لكون اللجنة قد طلبت من اﻷمانة العامة وضع الصيغة النهائية لدليل سن القانون النموذجي.
    Se agregó que en el texto de la guía para la incorporación al derecho interno convendría explicar con cierto detalle el alcance de ese enunciado. UN وأُضيف أنه ينبغي لدليل الاشتراع أن يوضح حدود هذه الصياغة بقدر من التفصيل.
    Se pidió a la Secretaría que preparara revisiones adecuadas de la guía para la incorporación al derecho interno. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ تنقيحات ملائمة لدليل الاشتراع.
    En el párrafo 118 de la guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas de 2001 se señala lo siguiente: UN وجاء في الفقرة 118 من دليل اشتراع هذا القانون ما يلي:
    Esto podría indicarse claramente en el comentario, que también debería incluir el material contenido en el párrafo 68 de la guía para la incorporación. UN ويمكن توضيح هذه المسألة في التعليق، الذي يمكن أن يتضمن أيضا التفسير الوارد في الفقرة 68 من دليل التشريع.
    Se suministró información al Grupo de Expertos sobre la labor realizada en la preparación de un perfil de países como parte de la guía para la preparación de informes nacionales. UN وتلقى فريق الخبراء معلومات عن أعمال إعداد الملفات عن البلدان بوصفها جزءا من دليل المساعدة على تحضير التقارير الوطنية.
    En la resolución también se acogió con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno del Canadá de prestar asistencia a la Secretaría en la preparación de la guía para la elaboración y el análisis de estadísticas de justicia penal. UN ورحﱠب المجلس أيضا بعرض حكومة كندا مساعدة اﻷمانة العامة في إعداد الدليل المتعلق بتطوير وتحليل إحصاءات العدالة الجنائية.
    Se prevé que en esa reunión se harán los ajustes necesarios de los datos para su utilización en el modelo y de los procedimientos de integración antes de elaborar la versión definitiva de la guía para prospectores y el modelo geológico. UN ومن المتوقع أن يدخل الاجتماع تعديلات على البيانات التي ستستخدم في النموذج وعلى إجراءات الإدماج قبل التجميع النهائي لدليل التنقيب والنموذج الجيولوجي حسب الاقتضاء.
    Se prevé que en esa reunión se harán los ajustes necesarios de los datos para su utilización en el modelo y de los procedimientos de integración antes de elaborar la versión definitiva de la guía para prospectores y el modelo geológico. UN ومن المتوقع أن يدخل الاجتماع تعديلات على البيانات التي ستستخدم في النموذج وعلى إجراءات الإدماج قبل التجميع النهائي لدليل التنقيب والنموذج الجيولوجي حسب الاقتضاء.
    En 2009, el equipo finalizó el borrador de la guía para el análisis de la situación y la evaluación de las necesidades, como requisito previo para la preparación de planes nacionales de acción conjunta. UN وفي عام 2009، أنجزت الفرقة الطبعة التجريبية لدليل تحليل الأوضاع وتقييم الاحتياجات، تمهيدا لإعداد الخطط الوطنية للعمل المشترك.
    2. Revisión de la guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza UN 2- النص المنقَّح لدليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    [En referencia a la revisión de la guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo] UN [الإشارة إلى الصيغة المنقَّحة لدليل اشتراع القانون النموذجي]
    El orador espera con interés que la secretaría de la CNUDMI ultime la versión definitiva de la guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo, y está de acuerdo en que el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico elabore un reglamento uniforme sobre firmas digitales y proveedores de servicios, a partir del estudio preliminar que realice la secretaría de la CNUDMI. UN وأعرب عن تطلعه إلى قيام أمانة اﻷونسيترال بوضع الصيغة النهائية لدليل سن القانون النموذجي، وقال إنه يوافق على ضرورة قيام الفريق العامل المعني بالتجارة اﻹلكترونية بوضع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الرقمية ومقدمي الخدمات استنادا إلى دراسة أساسية تعدها أمانة اﻷونسيترال.
    En el caso de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, la Comisión había pedido a la Secretaría que preparase una versión definitiva de la guía para la Promulgación en la que se reflejaran las deliberaciones y decisiones adoptadas en el período de sesiones. UN وفي حالة القانون النموذجي بشأن التجارة ااﻹلكترونية ، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة أن تعد النسخة النهائية لدليل التشريع ، تتجسد فيها ما جرى من مداولات وما اتخذ من قرارات في الدورة .
    f) Un proyecto de una visualización tridimensional de la guía para prospectores con sonido; UN (و) مشروع لإعداد تصوير مجسم لدليل المراقبين مع صوت مصاحب؛
    Se enviaría a las delegaciones una copia de la guía para reuniones ecológicamente racionales. UN وستُرسَل إلى الوفود نسخة من دليل الاجتماعات المراعية للبيئة.
    Tras deliberar, se pidió a la Secretaría que revisara esta sección de la guía para la incorporación al derecho interno teniendo en cuenta todas las consideraciones planteadas. UN وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة أن تنقح هذا الباب من دليل الاشتراع على ضوء ما طُرح من اعتبارات.
    Se propuso que esas explicaciones se basaran en una combinación de los párrafos 51 y 52 de la guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. UN واقترح أن تستمد هذه التوضيحات عن طريق الجمع بين الفقرتين 51 و 52 من دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية.
    El Comité agradecería recibir un ejemplar de la guía para la lucha contra las actividades de blanqueo de capitales que el Instituto Monetario de la Arabia Saudita distribuyó entre los bancos, como se señala en la página 4 del tercer informe. UN ترحب اللجنة بتلقي نسخة من دليل مكافحة عمليات غسل الأموال التي أصدرته مؤسسة النقد العربي السعودي وعممته على البنوك كما هو مبين في الصفحة 4 من التقرير الثالث.
    El Grupo de Trabajo señaló además que en el párrafo 122 de la guía para la incorporación de la Ley Modelo al derecho interno se indicaba que la finalidad de esa presunción era agilizar la práctica de la prueba. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أنَّ الفقرة 122 من دليل الاشتراع من القانون النموذجي تبيّن أنَّ الغرض من تلك القرينة الافتراضية هو تعجيل عملية الإثبات.
    Finalidad de la guía para la incorporación al derecho interno y la interpretación UN باء- الغرض من دليل الاشتراع والتفسير جيم-
    4. Revisión de la guía para los informes nacionales sobre la Convención. UN 4- تنقيح الدليل المتعلق بتقديم التقارير الوطنية في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد