Además, si el fideicomisario original es sustituido, la sustitución constituiría una modificación del identificador del otorgante con las consecuencias que se indican en la recomendación 61 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. | UN | كما من شأن استبدال أمين الصندوق الأصلي أن يشكّل تغييرا في محدد هوية المانح مع ما يترتب عليه من نتائج مذكورة في التوصية 61 من دليل المعاملات المضمونة. |
A este respecto se convino en que en el comentario se aclararan las razones por las que en la recomendación 57 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas se hacía referencia al representante del acreedor garantizado. | UN | وفي هذا الصدد، اتُّفق على أن تُوضَّح في التعليق أسباب الإشارة في التوصية 57 من دليل المعاملات المضمونة إلى ممثل الدائن المضمون. |
Además, si se sustituye al fideicomisario original, esa sustitución constituiría un cambio de identificador del otorgante, con las consecuencias que se indican en la recomendación 61 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. | UN | كما أن من شأن استبدال أمين الصندوق الأصلي أن يشكل تغييرا في محدد هوية المانح مع ما يترتب على ذلك من آثار واردة في التوصية 61 من دليل المعاملات المضمونة. |
Asimismo se opinó en general que, a fin de orientar a los Estados sobre la forma de abordar esas cuestiones en su régimen de la insolvencia, cabría plasmar la idea fundamental de los párrafos 2 y 3 en la guía para la incorporación al derecho interno, haciendo las remisiones oportunas a la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia y al capítulo relativo a la insolvencia de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. | UN | كما رأى كثيرون أنَّه، من أجل تزويد الدول بإرشادات بشأن كيفية معالجة هذه المسائل في قوانينها الخاصة بالإعسار، يمكن إيراد فحوى الفقرتين 2 و3 في دليل الاشتراع مع إحالات مرجعية مناسبة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار وإلى الفصل المتعلق بالإعسار من دليل المعاملات المضمونة. |
Recomendaciones adicionales relativas a la insolvencia de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas | UN | توصيات إضافية بشأن الإعسار تدرج في دليل المعاملات المضمونة |
87. Se convino en que debía revisarse el artículo 44 a fin de reflejar con más claridad el fondo de la recomendación 4 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia y de las recomendaciones 238 y 239 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. | UN | 87- اتُّفق على وجوب تنقيح المادة 44 لكي تبيِّن بمزيد من الوضوح مضمون التوصية 4 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار والتوصيتين 238 و239 من دليل المعاملات المضمونة. |
31. Se convino en que en la recomendación 10 se enunciara en primer lugar la regla que figura en el apartado c), pues contiene la premisa de la recomendación que se basa en la recomendación 70 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. | UN | 31- اتُّفق على أن تُدرَجَ في بداية التوصية 10 القاعدة الواردة في الفقرة الفرعية (ج) منها لأنَّ هذه القاعدة تبيِّن أنَّ التوصية 10 تستند أساساً إلى التوصية 70 من دليل المعاملات المضمونة. |
Según la opinión general, ese enfoque sería coherente con la recomendación 21 a) ii) del proyecto de la guía para un registro y con la recomendación 57 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. | UN | ورُئي على نطاق واسع أنَّ هذا النهج سيكون متسقاً مع الفقرة الفرعية (أ) `2` من التوصية 21 من مشروع دليل السجل ومع التوصية 57 من دليل المعاملات المضمونة. |
Según la opinión general, no podía recomendarse un enfoque del tenor del apartado c), habida cuenta de que en la recomendación 94 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas no se preveía la inscripción de una notificación relativa a un acuerdo de subordinación. | UN | ورُئي عموماً أنَّ من غير الممكن التوصية باتِّباع نهج على غرار الفقرة الفرعية (ج)، لأنَّ التوصية 94 من دليل المعاملات المضمونة لم تنص على تسجيل إشعار فيما يتعلق باتفاق لإنزال مرتبة أولوية. |
También se sugirió que los párrafos 2 y 3 se revisaran de modo que hicieran referencia al producto en forma de dinero o de fondos acreditados en una cuenta bancaria (conforme a la recomendación 20 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas). | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنْ تُنقَّح الفقرتان 2 و3 بحيث تُشيران إلى العائدات التي هي في شكل نقود أو أموال مودعة في حساب مصرفي (اتِّساقاً مع التوصية 20 من دليل المعاملات المضمونة). |
Se sugirió además que en el proyecto de ley modelo se introdujera un nuevo artículo que regulara exclusivamente los tipos de productos mezclados a excepción del producto en efectivo (conforme a la recomendación 22 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas). | UN | وذهب اقتراح ثالث إلى أن تُستحدَث في مشروع القانون النموذجي مادة منفصلة تتناول أنواع الموجودات الممتزجة التي ليست عائدات نقدية (اتِّساقاً مع التوصية 22 من دليل المعاملات المضمونة). |
42. Con respecto a las garantías reales sobre bienes incorporados a bienes muebles e inmuebles, el Grupo de Trabajo convino en que, si bien la cuestión revestía importancia, podría ser útil tratarla en la guía para la incorporación al derecho interno haciendo las oportunas remisiones a las partes pertinentes de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. | UN | 42- وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في ملحقات الممتلكات المنقولة وغير المنقولة، اتَّفق الفريق العامل على أنَّه قد يكون من المفيد مناقشة هذه المسألة، رغم أهميتها، في دليل الاشتراع، مع إدراج إحالات مرجعية مناسبة إلى الأجزاء ذات الصلة من دليل المعاملات المضمونة. |
Según una delegación, habría que mantener el artículo 60 en el proyecto de ley modelo, pues estimaba que ese enfoque se ajustaba al criterio de la recomendación 138 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas, que insistía adecuadamente en la importancia de los procedimientos expeditivos. | UN | وسيق رأي يدعو إلى الإبقاء على المادة 60 في مشروع القانون النموذجي. وقيل إنَّ من شأن هذا النهج أن يتسق مع النهج المتَّبع في التوصية 138 من " دليل المعاملات المضمونة " التي تبرز على النحو الواجب أهميةَ الإجراءات المعجلة. |
43. Se convino en suprimir el texto que figuraba entre corchetes en el apartado a) de la variante A de la recomendación 22, y en presentar la variante A como opción A. Según la opinión general, de este modo la recomendación 22 se ajustaría más a la recomendación 59 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas. | UN | 43- اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة الفرعية (أ) من البديل ألف في التوصية 22، وإيراد ذلك البديل ألف بوصفه الخيار ألف. ورُئي على نطاق واسع أنَّ حذفها سيجعل التوصية 22 أكثر تماشياً مع التوصية 59 من دليل المعاملات المضمونة. |
Sección B. Recomendaciones adicionales relativas a la insolvencia de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas (recomendaciones 173 a 183) | UN | الفرع باء- توصيات إضافية بشأن الإعسار تدرج في دليل المعاملات المضمونة (التوصيات من 173 إلى 183) |