ويكيبيديا

    "de la guardia civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرس المدني
        
    • للحرس المدني
        
    • بالحرس المدني
        
    • والحرس المدني
        
    Visitó también la prisión central de Goma y calabozos de la Guardia Civil y de la gendarmería. UN كذلك قام بزيارة سجن غوما المركزي ومرافق احتجاز الحرس المدني والدرك.
    Al final de su declaración ante el juez, denunció las torturas que había padecido a manos de la Guardia Civil. UN وقبل اختتام بيانه الذي أدلى به أمام القاضي، شكا باروت من التعذيب الذي تعرض له على أيدي الحرس المدني.
    Afirma que su hermano no denunció los malos tratos a los médicos forenses que vinieron a visitarlo por temor a las represalias de la Guardia Civil. UN وتؤكد أن أخاها لم يبلغ اﻷطباء الذين قدموا لزيارته بإساءة معاملته خوفا من أن يقوم الحرس المدني بالاقتصاص منه.
    Después de una inyección de suero y distintas pruebas, le volvieron a llevar a la Dirección General de la Guardia Civil. UN وبعد حقنه بمصل واخضاعه لمختلف صور الفحص، أُعيد إلى الإدارة العامة للحرس المدني.
    Esa misma noche, fue trasladada por carretera a la Dirección General de la Guardia Civil en Madrid. UN وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد.
    José María de las Cuevas fue integrado en la labor de la Guardia Civil y nombrado representante de la policía judicial. UN أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلا للشرطة القضائية.
    646. José Lasarte Garmendia fue detenido el 27 de octubre de 1993 en su casa de Hernani por miembros de la Guardia Civil. UN ٦٤٦- خوزيه لازارتيه غارمنديا قُبض عليه في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في هرناني بواسطة أفراد من الحرس المدني.
    653. Iñaki Agirrezabala Aristi fue detenido el 28 de octubre de 1993 en su casa de Ibarra por miembros de la Guardia Civil. UN ٣٥٦- اينياكي اجيريزابالا اريستي قبض عليه في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في إيبارا بواسطة أفراد من الحرس المدني.
    El autor afirma que era un ciudadano de vida ejemplar, tal como demostró un informe de la Guardia Civil de su localidad. UN ويقول إنه مواطن مثالي كما يشهد بذلك تقرير صادر عن الحرس المدني في المدينة التي يقطن فيها.
    Por otro lado la Jefatura de Enseñanza de la Guardia Civil imparte en los diferentes centros materias relacionadas con el III Plan de Igualdad de Oportunidades. UN ومن جهة أخرى، قامت رئاسة تعليم الحرس المدني بإحالة المواد المتصلة بالخطة الثالثة لتكافؤ الفرص إلى المراكز المختلفة.
    Agrega que la concesión del indulto a los torturadores lleva al fomento de la práctica de la tortura entre miembros de la Guardia Civil. UN ويضيف قائلاً إن العفو عن القائمين بالتعذيب إنما يشجع ضباط الحرس المدني على ممارسته.
    En quinto lugar, no hubo relación de causa-efecto entre el rescate efectuado por los agentes de la Guardia Civil y la muerte del Sr. Sonko. UN خامساً، لا توجد علاقة سببية بين عملية الإنقاذ التي قام بها أفراد الحرس المدني ووفاة السيد سونكو.
    Habida cuenta de lo anterior, el Jefe de la Guardia Civil de Ceuta considera en su informe que el Estado parte ya ha cumplido todas las recomendaciones del Comité. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتبر آمر الحرس المدني في سبتة في تقريره أن الدولة الطرف قد امتثل بالفعل لجميع توصيات اللجنة.
    En un caso, el órgano judicial ordenó que se cumpliera la sentencia de cárcel de cuatro meses dictada contra un miembro de la Guardia Civil. UN وفي إحدى الحالات، أمر الجهاز القضائي بوجوب تنفيذ عقوبة السجن لمدة أربعة أشهر بحق أحد أفراد " الحرس المدني " .
    El 27 de noviembre de 1994, un miembro de la Guardia Civil falleció a causa de disparos realizados por un refugiado rwandés. UN ففي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، توفى أحد أفراد الحرس المدني متأثرا بجراحه من جراء طلق ناري من أحد اللاجئين الروانديين.
    Brinker declaró que se había destacado a varios centenares de policías, policías fronterizos y voluntarios de la Guardia Civil para la operación de búsqueda de trabajadores ilegales y de sus patronos. UN وذكر برنكر أنه تم تكليف المئات من ضباط الشرطة وضباط شرطة الحدود ومتطوعي الحرس المدني بالاشتراك في العملية لاكتشاف العمال غيــر القانونييــن وأرباب عملهم.
    Esa misma noche, fue trasladada por carretera a la Dirección General de la Guardia Civil en Madrid. UN وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد.
    A la entrada de Madrid, afirma que los funcionarios le pusieron la cabeza entre las rodillas para que no supiera el lugar al que era conducido, a saber, la Dirección General de la Guardia Civil en Madrid. UN وفي مدخل مدريد، قام الموظفون بوضع رأسه بين ركبتيه لمنعه من رؤية المكان الذي يتجهون إليه، أي الإدارة العامة للحرس المدني في مدريد.
    En cuanto a las actuaciones de órganos concretos, podemos señalar que la Dirección General de la Guardia Civil, tiene atribuidas entre sus competencias la desarticulación de redes de tráfico de mujeres. UN وفيما يتصل بأنشطة بعض الأجهزة المحددة، يجدر ذكر أن صلاحيات الإدارة العامة للحرس المدني تشمل تشتيت شبكات الاتجار بالمرأة.
    Presentó una copia de un informe del Jefe de la Comandancia de la Guardia Civil de Ceuta, de fecha 9 de marzo de 2012. UN وأرفقت رسالتها بنسخة من تقرير الآمر الأول للحرس المدني لسبتة، مؤرخ 9 آذار/مارس 2012.
    José María de las Cuevas fue integrado en la labor de la Guardia Civil y nombrado representante de la policía judicial. UN أما خوسيه ماريا دي لا كويباس فقد التحق بالحرس المدني وسُمّي ممثلا للشرطة القضائية.
    También tuvo acceso a los calabozos de la Gendarmería y de la Guardia Civil en Goma y de la BSRS en Mbuji-Mayi. UN ومنح أيضا إمكانية الوصول إلى سجون الدرك والحرس المدني في غوما وسجون اللواء الخاص للبحث والمراقبة في مبوجي - مايي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد