El papel de la comunidad internacional al permitirnos pasar de la guerra a la paz ha sido sobresaliente. | UN | لقد كان دور المجتمع الدولي في تمكيننا من الانتقال من الحرب إلى السلام دورا بارزا. |
Igualmente difícil es la tarea de apoyar la transición de la guerra a la paz. | UN | ولا تقل عنها صعوبة مهمة الحفاظ على مسيرة الانتقال من الحرب إلى السلام. |
Algunas naciones, como Nicaragua, estamos pasando de la guerra a la paz. | UN | تمر اﻵن بعض الدول، مثل نيكاراغوا، بمرحلة انتقال من الحرب إلى السلم. |
Las Naciones Unidas no han puesto fin a la guerra, pero la han hecho menos probable y han ayudado a muchas naciones a pasar de la guerra a la paz. | UN | إن اﻷمم المتحدة لم تنه حربا، ولكنها جعلت قيام الحرب أقل احتمالا وساعدت الكثير من اﻷمم على أن تنتقل من الحرب إلى السلام. |
'y abandonados a su suerte cuando regresan de la guerra a casa. ' | Open Subtitles | وترك يتعفن لحين عودته من الحرب الى الوطن |
En el último año mi Oficina se ha hecho cargo del imperativo de concebir una respuesta integral a las necesidades de la transición de la guerra a la paz. | UN | وقد عمل مكتبي خلال السنة الماضية على مواجهة الحاجة إلى وضع نهج شامل إزاء متطلبات الفترة الانتقالية من الحرب إلى السلام. |
La transición de la guerra a la paz es igualmente compleja y exigente. | UN | فالانتقال من الحرب إلى السلام معقد وملح على حد سواء. |
La transición de la guerra a la paz es un proceso complejo y delicado. | UN | فالانتقال من الحرب إلى السلام عملية معقدة دقيقة، ليست عملية خطية. |
La transición de la guerra a la paz requiere de esfuerzos integrales concertados para impedir la recaída en la violencia. | UN | وتقتضي عملية الانتقال من الحرب إلى السلام بذل جهود شاملة ومتضافرة لمنع الارتداد إلى دائرة العنف. |
Para cumplir con las expectativas de los Miembros se requerirán amplios esfuerzos y asociaciones en la transición de la guerra a la paz. | UN | وبغية الوفاء بتوقعات الدول الأعضاء، سيقتضي الأمر بذل جهود شاملة وإيجاد شراكات في الانتقال من الحرب إلى السلام. |
La transición de la guerra a la paz duradera requiere esfuerzos amplios y concertados para evitar el retorno al conflicto y a los desplazamientos. | UN | والتحول من الحرب إلى سلام دائم يتطلب جهوداً شاملة ومتضافرة لمنع العودة إلى الصراع والتشرد. |
Debemos asegurar que las mujeres tengan pleno acceso a la justicia, también en el proceso de transición de la guerra a la paz. | UN | علينا أن نكفل حصول النساء بصورة كاملة على العدالة خلال عملية الانتقال من الحرب إلى السلام أيضا. |
Es así como sentaremos bases sólidas para una transición eficaz de la guerra a una paz duradera. | UN | وهذه هي الطريقة التي سنضع بها أسسا متينة لعملية انتقال فعالة من الحرب إلى السلام الدائم. |
Como la Presidenta Chamorro señaló hace poco en la tribuna de la Asamblea General, a Nicaragua le cabe la gigantesca tarea de transitar de la guerra a la paz, de una economía centralizada a una economía de mercado y de la confrontación al consenso democrático. | UN | وكما أشارت الرئيسة تشامورو منذ وقت قصير من فوق منبر قاعــــة الجمعية العامة، تضطلع نيكاراغوا بمهمة جسيمة وهــي عمليــــة الانتقــال من الحرب إلى السلام، ومن الاقتصاد المركز إلى اقتصاد السوق ومــــن المجابهــة إلى توافق اﻵراء على أساس ديمقراطي. |
En el período de transición de la guerra a la paz y a la reconstrucción nacional, nos hemos dedicado a consolidar el proceso de pacificación, convencidos de que es una tarea que debemos compartir, con responsabilidad, todos los salvadoreños. | UN | وأثناء فترة الانتقال من الحرب إلى السلم والتعمير الوطني نذرنا أنفسنا لتدعيم عملية إعادة استتباب السلم، مؤمنين بأنها مهمة يتعين أن يشارك فيها السكان بأسرهم على نحو مسؤول. |
Ha quedado meridianamente claro que la comunidad internacional debe ayudar a los países que acaban de salir de conflictos a realizar la complicada transición de la guerra a la paz, y también a reanudar el desarrollo. | UN | ولقد أصبح من الواضح تماما أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان التي تخلصت من القتال على التغلب على المشاكل المعقدة التي تنشأ عند الانتقال من الحرب إلى السلم وعلى العودة إلى التنمية. |
El cambio de Gobierno en 1991 ocasionó una transición de la guerra a la paz, de la dictadura a la democracia y de una economía dirigida a una economía más orientada al mercado. | UN | وأحدث تغيير الحكومة في عام ١٩٩١ تحولا من الحرب إلى السلام، ومن الدكتاتورية إلى الديمقراطية ومن اقتصاد موجه إلى اقتصاد أقرب إلى الاقتصاد السوقي. |
El Director proporcionó información adicional sobre el programa de trabajo previsto para la investigación de políticas, el cual incluiría temas como el traslado forzoso de poblaciones, la prevención y la repatriación en la transición de la guerra a la paz. | UN | وقدم المدير مزيدا من المعلومات عن جدول العمل المقرر للبحث في مجال السياسات العامة الذي يغطي موضوعات مثل الترحيل القسري للسكان والوقاية والعودة إلى الوطن في فترة الانتقال من الحرب إلى السلم. |
Pero no podemos consolidar la transición de la guerra a la paz a menos que dispongamos de fondos inmediatos para hacer funcionar el mecanismo del gobierno y para iniciar los programas de reintegración ideados por los donantes en consultas con nuestro Gobierno. | UN | ولكننا لا نستطيع ترسيخ الانتقال من الحرب إلى السلام إلا إذا توفرت على الفور اﻷموال اللازمة ﻹدارة الجهاز الحكومي ولبدء برامج إعادة الدمج التي وضعها المانحون بالتشاور مع حكومتنا. |
Comprendemos que muchas de estas naciones se enfrentan al desafío de transiciones simultáneas del autoritarismo a la democracia, de una economía planificada a una economía de mercado e incluso, en algunos casos, de la guerra a la paz. | UN | ونحن نفهم أن كثيرا من هذه الدول تواجــه تحــدي الانتقال المتزامن من الفاشية إلى الديمقراطية ومن الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق، بل وفي بعض اﻷحيان من الحرب إلى السلام. |
El nuevo Gobierno de Reconciliación Nacional debía encargarse de la misión de llevar a cabo una transición compleja: de la guerra a la paz, de una economía centralizada a una economía de mercado, de un régimen autoritario a una democracia con plena participación, de la pobreza al desarrollo y del aislamiento internacional a la reintegración política y económica. | UN | ووجدت حكومة المصالحة الوطنية الجديدة نفسها تواجه مهام الاضطلاع بعملية انتقال معقدة: من الحرب الى السلم، ومن اقتصاد مركزي الى اقتصاد سوقي، ومن نظام استبدادي الى ديمقراطية تقوم على المشاركة، ومن الفقر الى التنمية ومن العزلة الدولية الى الاندماج السياسي والاقتصادي. |
Vamos a llegar a los países que están haciendo una transición del autoritarismo a la democracia y de la guerra a la paz. | UN | سنتواصل مع البلدان التي تنتقل من الاستبداد إلى الديمقراطية ومن الحرب إلى السلام. |