ويكيبيديا

    "de la ied en el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر على تنمية
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية
        
    • الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    31. La UNCTAD ha continuado analizando las repercusiones de la IED en el desarrollo. UN 31- وواصل الأونكتاد عمله المتعلق بتحليل تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    Tomó nota de la contradicción entre las obligaciones de la OMC de reducir las prescripciones en materia de resultados por una parte y la necesidad de optimizar las repercusiones de la IED en el desarrollo, por otra. UN وأحاط علماً بالتناقض القائم بين التزامات منظمة التجارة العالمية لتخفيض متطلبات الأداء من جهة وضرورة بلوغ المستوى الأمثل في تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية من جهة أخرى.
    Seguir examinando los efectos de la IED en el desarrollo con miras a ayudar a los países en desarrollo a atraer esas inversiones, aprovecharlas y potenciar en la mayor medida posible sus efectos positivos y hacer frente a los desafíos que de ellas se derivan. UN :: أن يواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في جذب هذا الاستثمار، والاستفادة منه وزيادة آثاره الإيجابية إلى أقصى حد ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la IED en el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la IED en el desarrollo, UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    49. En el Consenso de São Paulo se afirma que " la UNCTAD debería mantener su función de primer orden en el análisis de los efectos de la IED en el desarrollo de los países receptores " (párr. 51). UN 49- ينص توافق آراء ساو باولو على أنه " ينبغي للأونكتاد أن يحافظ على دوره الرائد في تحليل السياسات العامة فيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على تنمية البلدان المضيفة " (الفقرة 51).
    A la luz de todo ello, la Reunión de Expertos debería centrarse en cuestiones relacionadas con los efectos de la IED en el desarrollo y su influencia en la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي أن يركز اجتماع الخبراء على القضايا المتصلة بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية ودوره في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En fechas más recientes, la ASEAN reconoció que las necesidades que esos responsables tenían de datos sobre las repercusiones de la IED en el desarrollo habían aumentado. UN وفي وقت أقرب عهداً، سلَّمت هذه الرابطة بالاحتياجات الموسَّعة لدى واضعي السياسات بخصوص البيانات المتعلقة بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    83. Las delegaciones solicitaron a la secretaría que prosiguiera su investigación sobre los efectos de la IED en el desarrollo. UN 83 - وطلبت الوفود من الأمانة مواصلة بحوثها بشأن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    83. Las delegaciones solicitaron a la secretaría que prosiguiera su investigación sobre los efectos de la IED en el desarrollo. UN 83- وطلبت الوفود من الأمانة مواصلة بحوثها بشأن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    37. La UNCTAD siguió analizando las repercusiones de la IED en el desarrollo. UN 37- وواصل الأونكتاد عمله بشأن تحليل أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    b) Las medidas en el marco regulador para alentar la IED en esferas desfavorecidas de los países se vuelven fundamentales para aumentar el efecto de la IED en el desarrollo. UN (ب) أصبحت التدابير المدرجة في الإطار التنظيمي لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في المناطق المحرومة في البلدان أكثر أهمية في تعزيز أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    Potenciar el efecto del Informe facilitando la difusión de sus resultados y recomendaciones de política mediante actividades de seguimiento, como talleres, seminarios y otros eventos, con los encargados de la formulación de políticas para mejorar la comprensión de las principales cuestiones relacionadas con la inversión privada y el impacto de la IED en el desarrollo. UN :: تعزيز تأثير التقرير عن طريق تيسير نشر نتائجه وتوصياته السياساتية من خلال أنشطة المتابعة، التي تشمل حلقات العمل والحلقات الدراسية وغير ذلك من الأنشطة الموجهة إلى واضعي السياسات، الأمر الذي يزيد من فهم قضايا الاستثمار الخاص الرئيسية وتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    La fórmula del informe de 2005 de la UNCTAD sobre el desarrollo económico de África, en que se reconsideraba el papel de la IED, debía extenderse a otras regiones en desarrollo, como América Latina y Asia, haciendo especial hincapié en el impacto de la IED en el desarrollo económico. UN 5 - وأشار إلى التقرير الذي أعده الأونكتاد في عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والذي يركز فيه على إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر فقال إنه ينبغي إعداد تقارير مماثلة فيما يتصل بمناطق نامية أخرى مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، مع التشديد على تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية الاقتصادية.
    5. La fórmula del informe de 2005 de la UNCTAD sobre el desarrollo económico de África, en que se reconsideraba el papel de la IED, debía extenderse a otras regiones en desarrollo, como América Latina y Asia, haciendo especial hincapié en el impacto de la IED en el desarrollo económico. UN 5- وأشار إلى التقرير الذي أعده الأونكتاد في عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والذي يركز فيه على إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر فقال إنه ينبغي إعداد تقارير مماثلة فيما يتصل بمناطق نامية أخرى مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، مع التشديد على تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية الاقتصادية.
    El primer Foro Mundial sobre la Inversión, organizado en Accra simultáneamente con la XII UNCTAD, examinó la función de la IED en el desarrollo económico y en la mejora de los métodos de promoción de las inversiones. UN وقد تناول منتدى الاستثمار العالمي الأول، الذي عُقد في أكرا بموازاة الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية وسبل تحسين أساليب ترويج الاستثمار.
    Hasta la fecha, en el análisis de las repercusiones de la IED en el desarrollo rara vez si es que se ha hecho en algún momento se ha distinguido entre la IED totalmente nueva y la IED realizada por intermedio de fusiones y adquisiciones, lo cual parece implicar que el efecto de ambas modalidades es más o menos similar. UN وإن التحليل الذي أجري حتى الآن لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية نادراً ما ميز، أو لم يميز البتة، بين الاستثمار الأجنبي المباشر في مشاريع التأسيس، والاستثمار الأجنبي المباشر من خلال عمليات الاندماج والشراء، مما يعني ضمنياً أن تأثيرهما متماثل على العموم.
    Recomendación: La secretaría debería seguir examinando los efectos de la IED en el desarrollo con miras a ayudar a los países en desarrollo a atraer esas inversiones, aprovecharlas y potenciar en la mayor medida posible sus efectos positivos y hacer frente a los desafíos que de ellas se derivan. UN توصية: ينبغي للأمانة أن تواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه وزيادة أثاره الإيجابية إلى أقصى حد ممكن ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    13. Con arreglo a las recomendaciones aprobadas por la Comisión en su octavo período de sesiones, la secretaría siguió su análisis pormenorizado de los efectos de la IED en el desarrollo con miras a ayudar a los países en desarrollo a atraer esas inversiones, aprovecharlas y potenciar en la mayor medida posible sus efectos positivos y hacer frente a los desafíos que de ellas se derivan. UN 13- عملاً بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية على اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه وزيادة آثاره الإيجابية إلى أقصى حد ممكن ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    51. La UNCTAD debería mantener su función de primer orden en el análisis de los efectos de la IED en el desarrollo de los países receptores, especialmente de los medios para aumentar al máximo sus beneficios y reducir al mínimo sus costos con políticas adecuadas en los países receptores y de origen. UN 51- وينبغي للأونكتاد أن يحافظ على دوره الرائد في تحليل السياسات العامة فيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على تنمية البلدان المضيفة، وبخاصة السبل والوسائل الكفيلة بزيادة فوائد هذا الاستثمار إلى أقصى حد وخفض تكاليفه إلى أدنى حد من خلال تنفيذ السياسات الملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    51. La UNCTAD debería mantener su función de primer orden en el análisis de los efectos de la IED en el desarrollo de los países receptores, especialmente de los medios para aumentar al máximo sus beneficios y reducir al mínimo sus costos con políticas adecuadas en los países receptores y de origen. UN 51- وينبغي للأونكتاد أن يحافظ على دوره الرائد في تحليل السياسات العامة فيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على تنمية البلدان المضيفة، وبخاصة السبل والوسائل الكفيلة بزيادة فوائد هذا الاستثمار إلى أقصى حد وخفض تكاليفه إلى أدنى حد من خلال تنفيذ السياسات الملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    No obstante, expertos y participantes subrayaron la importancia de la IED en el desarrollo de la economía local. UN ومع ذلك، أكد الخبراء والمشاركون على أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية الاقتصاد المحلي.
    10. Son varios los instrumentos de política que los países receptores tienen a su disposición para potenciar los efectos de la IED en el desarrollo. UN 10- يوجد لدى البلدان المضيفة أدوات متنوعة في مجال السياسة العامة لتعزيز الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد