La colaboración de la Iglesia Ortodoxa Serbia es esencial para reconstruir los centros y monumentos religiosos ortodoxos. | UN | ولا بد من تعاون الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في تعمير المواقع والآثار الدينية الأرثوذكسية. |
Nombre, organización interna y propiedades de la Iglesia Ortodoxa Serbia | UN | اسم الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وتنظيمها الداخلي وممتلكاتها |
Antes de llevar a cabo actividades de los tipos indicados, el municipio correspondiente pedirá el acuerdo de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وقبل الشروع في الأنشطة في المناطق التالية، تطلب البلدية المعنية الحصول على موافقة الكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
Se aplicó el mismo principio a las mercancías dirigidas a los emplazamientos de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وطبق المبدأ نفسه في ما يتعلق بالبضائع المرسلة إلى المواقع التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
La función del facilitador de la Unión Europea para la protección del patrimonio religioso y cultural de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo sigue siendo de suma importancia. | UN | ويبقى دور ميسر الاتحاد الأوروبي لحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو دوراً بالغ الأهمية. |
El que suscribe, Branko Batinic, padre de Sasa Batinic, solicita respetuosamente un certificado acreditativo de que mi hijo Sasa fue bautizado en el seno de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | يود برانكو باتينيتش، أبو ساسا باتينيتش، أن يطلب شهادة تدل على أن ابني ساسا قد عمد في الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية. |
El Acuerdo atribuye gran importancia a garantizar la existencia y el funcionamiento sin trabas ni obstáculos de la Iglesia Ortodoxa Serbia de Kosovo. | UN | تؤكد التسوية تأكيدا بالغا على ضمان وجود الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو وعملها دون عراقيل ودون مضايقة. |
El Obispo Artemije, de la Iglesia Ortodoxa Serbia, también estuvo presente. | UN | كما حضر تلك المناقشة الأسقف أرتيميي من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
La tercera cuestión es el estatuto de la Iglesia Ortodoxa Serbia y de algunos de sus principales lugares santos. | UN | المسألة الثالثة هي مسألة مركز الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وبعض من مواقعها المقدسة الأساسية. |
Al acto asistieron aproximadamente 150 personas de la Iglesia Ortodoxa Serbia sin que se registrara ningún incidente. | UN | وحضر هذا الاحتفال الذي لم تكدّره أي حادثة قرابة 150 شخصا من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
Las leyes tienen por objeto reforzar la protección de la Iglesia Ortodoxa Serbia y de otros sitios del patrimonio cultural en estas zonas. | UN | وترمي هذه القوانين إلى تعزيز حماية الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ومواقع التراث الثقافي الأخرى في هذه المناطق. |
Algunos bienes de la Iglesia Ortodoxa Serbia y cementerios ortodoxos serbios fueron objeto de actos de vandalismo. | UN | وكانت بعض ممتلكات الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والمقابر الأرثوذكسية الصربية هدفا لأعمال تخريببية. |
En una atmósfera constructiva, las partes estuvieron de acuerdo en que era necesario mantener una presencia militar internacional para proteger los lugares y en la condición jurídica de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | واتفق الطرفان، في ظل مناخ بناء، على ضرورة استمرار الوجود العسكري الدولي لحماية المواقع وعلى المركز القانوني للكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
Además insto a todos los interesados a que presten su plena cooperación al facilitador de la Unión Europea para la protección del patrimonio religioso y cultural de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo, que ha iniciado la importante labor que se le confió. | UN | إضافة إلى ذلك، أحث جميع الجهات ذات المصلحة على تقديم التعاون الكامل إلى ميسر الاتحاد الأوروبي لحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو، الذي بدأ عمله القيم. |
El facilitador de la Unión Europea para la protección del patrimonio religioso y cultural de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo siguió manteniendo contactos con todos los interesados, incluida la UNMIK. | UN | وواصل ميسر الاتحاد الأوروبي المعني بحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة. |
Se profanan los monumentos serbios y se embargan los bienes de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | ويجرى انتهاك اﻵثار الصربية ومصادرة ممتلكات الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية. |
Los niños de instituciones de enseñanza preescolar y escolar, así como los sacerdotes de la Iglesia Ortodoxa Serbia, son los blancos predilectos del ataque. | UN | والهدف الخاص لهذه الهجمة هو اﻷطفال في المؤسسات قبل المدرسية والمدرسية، وقساوسة الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية. |
La UNMIK supervisó los arreglos de seguridad de los sitios del patrimonio de la Iglesia Ortodoxa Serbia, en coordinación con la EULEX, el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes de Kosovo, y la KFOR. | UN | 50 - وقامت البعثة برصد الترتيبات الأمنية المتخذة لصالح مواقع الصرب الأرثوذكس بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ووزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو. |
Resulta alentador que la Asamblea de Obispos de la Iglesia Ortodoxa Serbia haya reiterado su interés en cooperar con la Comisión y el Consejo de Europa durante su reunión bienal. | UN | وفي بادرة تبعث على التشجيع، أعادت جمعية أساقفة الكنائس الأرثوذكسية خلال اجتماعها نصف السنوي تأكيد استعدادها للتعاون مع لجنة تنفيذ أعمال الترميم ومجلس أوروبا. |
Los progresos alentadores que se produjeron a raíz del establecimiento de un comité, presidido por el Consejo de Europa, encargado de supervisar la reconstrucción de lugares de interés religioso se han interrumpido a causa de las objeciones de la Iglesia Ortodoxa Serbia. | UN | وتعثر التقدم الباعث على التفاؤل الذي أحرز في أعقاب إنشاء لجنة برئاسة مجلس أوروبا للإشراف على إعادة بناء مواقع دينية بسبب اعتراضات من الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية. |
A fin de atender a las preocupaciones de la Iglesia Ortodoxa Serbia y el Gobierno de Serbia, la UNMIK ha accedido a encabezar la representación de Kosovo en la Comisión de la Ejecución de la Reconstrucción, con la anuencia de las autoridades de Kosovo. | UN | وسعيا لطمأنة الكنيسة الصربية الأرثوذوكسية والحكومة الصربية، وافقت البعثة على قيادة تمثيل كوسوفو في لجنة تنفيذ أعمال إعادة البناء. |
Las de la Iglesia Ortodoxa Serbia son las siguientes: | UN | وفيما يلي تعداد لمدارس الكنيسة اﻷرثوذوكسية الصربية: |
El Monasterio de Visoki Dečani es actualmente el único lugar de culto de la Iglesia Ortodoxa Serbia bajo la protección primaria de la KFOR. | UN | ودير فيسوكي ديتشاني هو الآن الموقع الديني الأرثوذكسي الصربي الوحيد الذي ما زالت القوة الأمنية الدولية تتولى المسؤولية الرئيسية عن حمايته. |