• El fomento de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; | UN | ● تعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال؛ |
De este modo, las recomendaciones del Comité para la promoción de la igualdad de derechos y oportunidades en Kazajstán se están traduciendo en hechos. | UN | وبذا تكون توصيات اللجنة المتعلقة بتعزيز المساواة في الحقوق والفرص في كازاخستان قد ترجمت إلى أفعال. |
:: Participar en la formulación y aplicación de la política estatal relativa a la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; | UN | :: المشاركة في رسم وتنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛ |
:: Elaboración del proyecto de ley sobre garantías de la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. | UN | :: إعداد مشروع قانون يضمن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Estas propuestas se están examinando actualmente en el marco de la elaboración del proyecto de ley de la igualdad de derechos y oportunidades de las mujeres y los hombres, presentado por diputados del Maylis, la Cámara Baja del Parlamento de la República de Kazajstán. | UN | ويجري حاليا بحث هذا الاقتراح في إطار الأعمال المتصلة بمشروع قانون، مقدم بمبادرة من نواب في المجلس الوطني، يتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال. |
:: La Ley 18.104 de marzo de 2007, de promoción de la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres en la República Oriental del Uruguay. | UN | :: القانون رقم 18104 المؤرخ آذار/مارس 2000 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية أوروغواي الشرقية. |
24. Si bien el alcance de la Ley n º18.104 de promoción de la igualdad de derechos y oportunidades puede no haber sido todo lo amplio que el Comité hubiese deseado, su importancia no ha sido por ello menor. | UN | 24 - وقالت إنه على الرغم من أن نطاق القانون رقم 104 18 بشأن تعزيز تكافؤ الفرص والحقوق قد لا يكون شاملا كما ترغبه اللجنة، إلا أن للقانون مغزى. |
:: La promulgación de leyes nuevas o la ejecución de las leyes ya existentes sobre el reconocimiento de la igualdad de derechos y oportunidades. | UN | :: ســنّ قوانين تقرّ بالمساواة في الحقوق والفرص المتاحة للمرأة وتعزيزها في الأماكن المتواجدة بها بالفعـل. |
:: Vigilar y elaborar conclusiones generales sobre la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades en todos los ámbitos de actividad; | UN | :: رصد كفالة المساواة في الحقوق والفرص في مختلف مجالات الحياة ونشر نتائجه؛ |
Se ha concedido especial prioridad al ejercicio de la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres. | UN | 3 - ويحظـى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة بأولويـة خاصة. |
En el artículo 3 de la Ley de garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres se proclama la participación en igualdad de condiciones de mujeres y hombres en la adopción de decisiones socialmente importantes. | UN | وتنص المادة 3 من قانون المساواة في الحقوق والفرص على المساواة في مشاركة المرأة والرجل في اتخاذ القرارات الهامة من الناحية الاجتماعية. |
Kazajstán acogió con satisfacción las medidas de protección de los derechos de la mujer, como la aprobación del proyecto de ley sobre garantías de la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | كما رحبت باتخاذ خطوات محددة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك اعتماد مشروع قانون بشأن ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
La cuestión de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres se aborda continuamente en las conferencias de sociología, estudios culturales, derecho y medicina social. | UN | وتتطرق محاضرات علم الاجتماع، والدراسات الثقافية والقانونية، ودراسات الطب الاجتماعي، على الدوام إلى مسألة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل. |
Entre los objetivos prioritarios de Austria en este ámbito figuran el fomento de la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres y la promoción de su papel y liderazgo en el diálogo interreligioso e intercultural. | UN | ويعدُّ تشجيع المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وتعزيز دور المرأة واضطلاعها بدور قيادي في الحوار بين الديانات والثقافات من الأهداف ذات الأولوية لالتزام النمسا في هذا المجال. |
a) Creen entornos favorables a la promoción de la participación universal de las niñas sobre la base de la igualdad de derechos y oportunidades a fin de reducir la desigualdad entre los géneros; | UN | :: تهيئة بيئات مواتية لتعزيز تعميم مشاركة الفتيات على أساس المساواة في الحقوق والفرص من أجل الحد من عدم المساواة بين الجنسين؛ |
También le recomendaron que ampliara la promoción de la igualdad de derechos y oportunidades de aquellos con orientaciones sexuales o identidades de género distintas a las leyes, las políticas y las prácticas relativas a quienes solicitaban asilo por su orientación sexual, su identidad de género o su expresión de género. | UN | وطالبتا السويد باعتماد تشريع يغير هذا الوضع وأوصيتا بتوسيع نطاق تعزيز المساواة في الحقوق والفرص فيما يتعلق بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية ليشمل التشريعات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأشخاص الذين يطلبون اللجوء بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية أو تعبيرهم عن انتمائهم الجنساني. |
El fomento de la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres y la promoción de su papel y liderazgo en el diálogo interreligioso e intercultural son algunos de los objetivos prioritarios. | UN | ويعد تشجيع المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، وتعزيز دور المرأة وقيادتها للحوار بين الديانات والثقافات، من بين الأهداف ذات الأولوية. |
Ellas trabajan en pie de igualdad con los hombres en el Internet, dominan la tecnología, ejecutan proyectos propios en forma independiente, etc. Para ellas el problema de la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres es un problema ya resuelto. | UN | وهن يصلن إلى الإنترنت على قدم المساواة مع الرجال، ويملكن كفاءة تقنية، وينفذن مشاريعهن الخاصة. وبالنسبة لهن فإن مشكلة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص قد حلت مسبقا. |
b) La aprobación de la Ley de garantías estatales de la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres, en 2009. | UN | (ب) سنّ قانون بشأن ضمانات الدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، في عام 2009؛ |
En el informe se indica que en la Ley de garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres, en vigor desde enero de 2006, se incluye una definición de discriminación contra la mujer. | UN | 4 - يبين التقرير أن القانون المتعلق بكفالة تكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، المعمول به منذ كانون الثاني/يناير 2006، يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة. |
La oradora concede especial relevancia a la Ley No. 18.108 de 6 de marzo de 2007 sobre la promoción de la igualdad de derechos y oportunidades, que hace referencia a la no discriminación por motivos de género, y dice que el Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos (2007-2011) incorpora la definición de discriminación según los términos de la Convención. | UN | ووجهت النظر بصفة خاصة إلى القانون رقم 104 18، المؤرخ 6 آذار/مارس 2007 والمتعلق بتعزيز تكافؤ الفرص والحقوق، الذي أشار إلى عدم التمييز القائم على الجنس، وقالت إن الخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007-2011) تعرّف التمييز كما هو منصوص عليه في الاتفاقية. |
c) El reconocimiento de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; | UN | )ج( الاعتراف بالمساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال؛ |
- El retiro del Comité del Consejo Supremo de Ucrania dedicado al tema " Perspectivas de la aplicación de la Ley de garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de la mujer " (Kiev, diciembre de 2005); | UN | - دورة لجنة المجلس الأعلى الأوكراني التي عقدت بشأن " آفاق تنفيذ قانون الحقوق المتساوية والفرص المتكافئة " (كييف، كانون الأول/ديسمبر 2005)؛ |