ويكيبيديا

    "de la importación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استيراد
        
    • لاستيراد
        
    • الاستيراد
        
    • على الواردات
        
    • المستوردة
        
    • واردات
        
    • استيرادها
        
    • باستيراد
        
    • واستيراد
        
    • استيراده
        
    • عن الواردات
        
    • وقت اﻻستيراد
        
    • على إستيراد
        
    • عل الواردات
        
    • سلع مستوردة
        
    El costo de la importación de los productos derivados del petróleo y de gas equivale actualmente a un 90% de nuestras exportaciones nacionales combinadas. UN كما أن تكلفة استيراد منتجات النفط والغاز المشتق من البترول تستأثر حاليا بنحو 90 في المائة من إجمالي صادراتنا المحلية.
    En consecuencia, el país depende en gran medida de la importación de alimentos. UN ونتيجة لذلك، أصبح البلد يعتمد اعتماداً كبيراً على استيراد المواد الغذائية.
    La producción de maíz y de girasol ha aumentado en un 25% como resultado de la importación de semillas con arreglo al programa. UN وزاد إنتاج الذرة وزهور عباد الشمس بنسبة 25 في المائة، نتيجة لاستيراد البذور في إطار البرنامج.
    En las secciones 18 a 22 de la Ley figuran las normas correspondientes al control de la importación y exportación de armas. UN فالمواد 18 إلى 22 من القانون تتصدى لاستيراد وتصدير الأسلحة وتفرض الرقابة على هذه العملية.
    El marcado en la etapa de la importación podría contribuir a ubicar rápidamente las armas. UN ومن شأن وضع العلامات عند الاستيراد أن يساعد أكثر على التعقب السريع للأسلحة.
    Sin embargo, la distribución de esos recursos conducía a que gran número de países debieran depender de la importación con las consiguientes preocupaciones respecto de la seguridad en el suministro. UN على أن توزيع هذه الموارد يؤدي الى الاعتماد على الواردات في بلدان كثيرة، وهذا يسبب انشغالا بشأن ضمان الامدادات.
    La cuestión de la importación de vehículos comerciales de un modelo anterior al del año de la importación se examinará en el subcomité mixto mencionado en el párrafo 16 infra. UN ستناقش مسألة استيراد سيارات تجارية من صنع سابق لسنة الاستيراد في اللجنة الفرعية المشتركة المذكورة في الفقرة ١٦ أدناه.
    En aquella etapa, la producción dependía sobremanera de la importación de sustancias químicas precursoras de proveedores extranjeros. UN في ذلك الوقت، كان الانتاج يعتمد إلى حد كبير على استيراد سلائف المواد الكيميائية من موردين أجانب.
    La Corporación de Petróleo de Ceilán, que tiene el monopolio de la importación de petróleo, ha convenido en introducir la gasolina sin plomo en 1996. UN وقد وافقت شركة سيلان للنفط التي تحتكر استيراد النفط على توفير غازولين خالٍ من الرصاص ابتداء من عام ٦٩٩١.
    Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y UN اﻹعلان المتعلق بوقف استيراد وتصدير وتصنيع
    También se planteó la cuestión de la importación de materiales pertinentes. UN وأثيرت أيضا مسألة استيراد المواد ذات الصلة.
    • La prohibición de la importación y la venta de determinadas categorías, como los fuegos artificiales; UN ● حظر استيراد وبيع بعض الفئات، على سبيل المثال اﻷلعاب النارية؛
    El autor agrega que, como quedó acreditado en el informe que sirvió de base para la extradición, había desistido de la importación proyectada de cocaína. UN ويضيف أنه كان قد انسحب من خطةٍ لاستيراد الكوكايين كما ورد في التقرير الذي استند إليه طلب التسليم.
    La suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental es un ejemplo sobresaliente de ello. UN كما أن الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فرع أفريقيا دلالة بارزة على ذلك.
    La suspensión por la Comisión Económica de los Estados de África Occidental de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras UN الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    El marcado en la etapa de la importación podría contribuir a ubicar rápidamente las armas. UN ومن شأن وضع العلامات عند الاستيراد أن يساعد أكثر على التعقب السريع للأسلحة.
    Toda transacción de comercio internacional comprende como mínimo dos intervenciones aduaneras, una con motivo de la exportación y otra con motivo de la importación. UN فما من معاملة تجارية دولية إلا وتنطوي على تدخلين جمركيين على اﻷقل، أحدهما عند التصدير واﻵخر عند الاستيراد.
    El Tribunal estará además exento de todo derecho de aduana, prohibición y restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN وتعفى المحكمة كذلك من جميع الرسوم الجمركية ومن حظر القيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يخص منشوراتها.
    Con el programa de trueque de semillas se redujo la dependencia del país de la importación de semillas y aumentó la producción de semillas locales. UN وقد قلل برنامج مقايضة البذور من الاعتماد على البذور المستوردة ورفع اﻹنتاج المحلي من البذور.
    Tonga informó de una creciente demanda de energía del sector residencial y un aumento de la importación de petróleo para el transporte. UN وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل.
    Si bien los vehículos recibieron una autorización provisional, todavía no se podían matricular ni utilizar incluso seis meses después de la importación. UN ورغم تخليص السيارات على أساس مؤقت، إلا أنه لم يتيسر تسجيلها والبدء في استخدامها إلا بعد مضي ستة أشهر على استيرادها.
    Se trataba de la importación de bienes por un valor aproximado de 4 millones de dólares, pero no ocasionó pérdidas financieras para el FNUAP. UN وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق.
    Tailandia apoya plenamente la suspensión de la importación y la exportación de minas terrestres antipersonal e insta firmemente a todos los Estados a hacer lo mismo. UN وتؤيد تايلند تأييدا كاملا وقف تصدير واستيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدعو بشدة جميع الدول إلى أن تفعل ذلك.
    Se ejecutará también un programa para mejorar la seguir el movimiento del metilbromuro antes, durante y después de la importación. UN كما سيتم إنشاء برنامج للتبع المحسن لبروميد الميثيل قبل استيراده وأثناءه وبعده.
    Sin embargo, muchos países contaban con un sistema electrónico de vigilancia de las importaciones, y varios sistemas de registros aduaneros permitían al usuario vincular un código de sustancias que agotan el ozono con la entrada del número de licencia, como un requisito previo para pasar a la declaración de la importación. UN ومع ذلك وضع نظام إلكتروني لرصد الواردات في الكثير من البلدان، كما أتاح عدد من نظم التسجيل الجمركي للمستخدمين ربط رموز المواد المستنفدة للأوزون برقم الترخيص كشرط أساسي للانتقال إلى الإعلان عن الواردات.
    Otras medidas contenidas en el plan incluyen la incorporación, en 2006, de la prohibición de la importación de equipo que utiliza halones y la capacitación de funcionarios de aduanas. UN وتتضمن الإجراءات الأخرى الواردة بالخطة فرض حظر في 2006 على إستيراد المعدات التي تحتوي على هالونات وتدريب موظفي الجمارك.
    El plan incluye el compromiso de Lesotho de reducir su consumo de halones, de 1,8 toneladas PAO en 2002 a 0,8 toneladas PAO en 2004, la introducción de un sistema de cupos de importación de halones y la prohibición de la importación de equipos y sistemas basados en halones para 2005. UN وتتضمن الخطة التزام ليسوتو بخفض استهلاكها من الهالونات من 1.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2002 إلى 0.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004، وتقديم نظام لتحديد الحصص بالنسبة لاستيراد الهالونات وفرض حظر عل الواردات من المعدات والنظم المعتمدة على الهالونات في 2005.
    En esas circunstancias, el proceso de ajuste de la balanza de pagos tiende a centrarse en las restricciones de la importación y no en la promoción de las exportaciones, lo cual restringe la entrada de bienes importados más económicos y reduce al mínimo la expansión de las importaciones de gran intensidad de trabajo. UN وفي هذه الظروف، تجنح عملية تكييف ميزان المدفوعات الى التركيز على فرض قيود على الواردات بدلا من تشجيع الصادرات، والحد من تدفق سلع مستوردة أرخص ثمنا والتقليص إلى أدنى حد من التوسع في الصادرات ذات العمالة المكثفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد