ويكيبيديا

    "de la inclusión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مسألة إدراج
        
    • عن إدراج
        
    • من إدراج
        
    • إشراك السكان
        
    • بشدة إدراج
        
    • فيه الإدراج
        
    • فيما يتصل بإدراج
        
    Me permito recordar a las delegaciones que sólo estamos examinando la cuestión de la inclusión de los temas. ¿Puedo considerar que estos temas quedan incluidos en el programa? UN هل لي أن أذكر الوفود أننا ننظر فقط في مسألة إدراج هذه البنود. هل لي أن أعتبر أن هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال؟
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que se aplace hasta una fecha posterior el examen de la inclusión de ese tema. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى تاريخ لاحق.
    La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 50 de aplazar su examen de la inclusión de este tema para una fecha posterior. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 50، بإرجاء النظر في مسألة إدراج البند إلى موعد لاحق.
    Una delegación formuló una pregunta acerca de la inclusión de las metas de la Cumbre Mundial en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وسأل أحد الوفود عن إدراج أهداف مؤتمر القمة العالمي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    El informe podría haberse beneficiado de la inclusión de las opiniones de las organizaciones no gubernamentales, sobre todo de las de los países en desarrollo. UN وكان يمكن للتقرير أن يستفيد أيضا من إدراج آراء المنظمات غير الحكومية، وبخاصة تلك من البلدان النامية.
    La Sra. Eva Josefsen trató de la inclusión de los pueblos indígenas en las instituciones democráticas. UN وناقشت السيدة إيفا جوزيفسين إشراك السكان الأصليين في المؤسسات الديمقراطية.
    La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 58 de que se aplace su examen de la inclusión de este tema hasta una fecha posterior. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 58 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 59 de que se aplace su examen de la inclusión de este tema hasta una fecha posterior. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 59 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 62 de que se aplace su examen de la inclusión de este tema hasta una fecha posterior. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 62 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 50 de aplazar su examen de la inclusión de este tema para una fecha posterior. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 50 بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    La Mesa decide aplazar hasta una fecha posterior el examen de la inclusión de este tema. UN وقرر المكتب إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    Se informa a la Asamblea General de que la Mesa decidió aplazar su examen de la inclusión de este tema para una fecha posterior. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى تاريخ لاحق.
    Esta podría servir de punto de referencia para el examen por la Comisión, o incluso por los Estados, de la inclusión de cláusulas de arreglo de controversias en proyectos e instrumentos futuros; UN فالمذكرة نفسها يمكن أن تُتخذ نقطة مرجعية لنظر اللجنة، بل وحتى الدول، في مسألة إدراج أحكام تسوية المنازعات في المشاريع والصكوك المقبلة؛
    En el contexto de las cuestiones relativas a la ampliación del alcance del Registro, el Grupo examinó la cuestión de la inclusión de datos sobre las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. UN 15 - وفي سياق المسائل المتعلقة بتوسيع نطاق السجل، نظر الفريق في مسألة إدراج البيانات الخاصة بالمقتنيات والمشتريات العسكرية من الإنتاج الوطني.
    Habida cuenta de la naturaleza del tema, y de no haber objeciones, consideraré que la Asamblea General está de acuerdo en que no se apliquen las disposiciones pertinentes del artículo 40 del reglamento, de conformidad con las cuales la Mesa debería reunirse para examinar la cuestión de la inclusión de este tema en el programa. UN ونظرا لطبيعة البند، وما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على تعليق تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 40 من النظام الداخلي، الذي يقضي بانعقاد هيئة المكتب للنظر في مسألة إدراج هذا البند في جدول الأعمال؟
    Se observó que, aparte de la inclusión de datos desglosados por sexo, en el marco estratégico de resultados revisado no se hacía ninguna otra mención a las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأشير إلى أنه لا ذكر للمرأة في الإطار المنقح للنتائج الاستراتيجية، بغض النظر عن إدراج بيانات موزعة بحسب الجنسين.
    Se observó que, aparte de la inclusión de datos desglosados por sexo, en el marco estratégico de resultados revisado no se hacía ninguna otra mención a las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأشير إلى أنه لا ذكر للمرأة في الإطار المنقح للنتائج الاستراتيجية، بغض النظر عن إدراج بيانات موزعة بحسب الجنسين.
    Otro alertó en contra de la inclusión de demasiados elementos y pidió que se simplificara el texto. UN وحذر ممثل آخر من إدراج عدد كبير جداً من العناصر، وطلب بأن يكون النص أكثر بساطة.
    Su importancia constitucional se deriva de su naturaleza y, en algunos casos, de la inclusión de " cláusulas incorporadas " , en virtud de las cuales se requiere una mayoría calificada para modificarlas. UN وتستمد أهميتها الدستورية من طبيعتها وفي بعض الحالات من إدراج " شروط مضمنة " يقتضي تعديلها توفر أغلبية خاصة.
    - Parlamento Sami de Noruega, acerca de la inclusión de los pueblos indígenas en las instituciones democráticas; UN - البرلمان الصامي في النرويج: دراسة بشأن إشراك السكان الأصليين في المؤسسات الديمقراطية؛
    También somos firmes defensores de la inclusión de las armas pequeñas y las armas ligeras en el alcance del tratado, ya que ello es esencial para el logro de sus metas humanitarias. UN وكذلك نؤيد بشدة إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ضمن نطاق المعاهدة لكون ذلك أمراً لا غنى عنه لتحقيق المقاصد الإنسانية للمعاهدة.
    Toda demora entre la publicación de la inclusión de un nombre o entidad en la Lista y la adopción de medidas en todos los Estados Miembros puede permitir a la parte listada trasladar bienes de manera que queden fuera del alcance de las sanciones. UN 62 - ويمكن لأي تأخير بين الوقت الذي يعلن فيه الإدراج على الملأ والوقت الذي تصبح فيه التدابير نافذة المفعول في كل الدول الأعضاء أن يتيح المجال للطرف المدرج بأن ينقل أصوله بعيدا عن قبضة الجزاءات.
    El apoyo a la gestión de los asuntos públicos era una prioridad, en particular respecto de la inclusión de la sociedad civil y el apoyo a la descentralización. UN وقال إن تقديم الدعم لحسن اﻹدارة مسألة ذات أولوية، وخاصة فيما يتصل بإدراج المجتمع المدني وتوفير الدعم لعملية إزالة المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد