ويكيبيديا

    "de la india en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهند في
        
    • الهندية في
        
    • للهند في
        
    • الهندي في
        
    • الهند على
        
    • الهند أثناء
        
    • الهند تسجيلها
        
    • الهندية إلى
        
    • الهندية ومهمتها في
        
    • الهند فيما
        
    • الهند من
        
    • حفظ السلم الهنود في
        
    • الهند لدى
        
    • الهندية المتعلقة
        
    • من الهند إلى
        
    La campaña de la India en Cachemira constituye un terrorismo de Estado. UN إن الحملة التي تشنها الهند في كشمير تمثل إرهاب دولة.
    Asistente Ejecutivo del Embajador de la India en Alemania y, por ende, oficial económico y comercial de la Embajada. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية
    1982-1984: Tercer Secretario de la Comisión de la India en Hong Kong UN ٢٨٩١ - ١٩٨٤: سكرتير ثالث، لجنة الهند في هونغ كونغ
    Jefe de las delegaciones de la India en las reuniones del Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, desde 1985. UN رئيس الوفود الهندية في اجتماعات اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية منذ عام 1985.
    Un dirigente partidario de la India en Jammu y Cachemira, el Sr. Bim Singh, dijo: UN وقال الزعيم المؤيد للهند في جامو وكشمير، السيد بيم سينغ ما يلي:
    Hemos tenido oportunidad de señalar en este foro la cantidad de pruebas que existe sobre la complicidad de la India en este horrendo hecho. UN وقد أتيحت لنا بالفعل مناسبة لائقة لﻹشارة في هذا المحفل إلى الدليل القوي على التواطؤ الهندي في هذا العمل الفظيع.
    El padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi, movilizó a las masas de la India en nuestra lucha por la libertad. UN لقد عبﱠأ اﻷب الروحي ﻷمتنا، المهاتما غاندي، جماهير الهند في نضالنا من أجل الحرية.
    Deseo asegurarle la plena cooperación de la delegación de la India en sus esfuerzos. UN وأود أن أؤكد لكم كامل تعاون وفد الهند في مساعيكم.
    El Comité reconoce los esfuerzos de la India en el ámbito de los derechos humanos; en particular le honra contar al Sr. Bhagwati entre sus miembros actuales. UN وقالت إن اللجنة تعترف بجهود الهند في ميدان حقوق اﻹنسان، ويشرفها بشكل خاص أن يكون السيد باغواتي من بين أعضائها الحاليين.
    Dijo que el Fondo había trabajado con la industria cinematográfica de la India en el pasado y seguiría haciéndolo. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    Cabía esperar que la coordinación entre organismos mejoraría mediante la participación de la India en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يتعزز التنسيق بين الوكالات عبر مشاركة الهند في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Sr. Navtej SARNA Consejero, Embajador de la India en Teherán UN السيد نافتج سارنا، مستشار، سفارة الهند في طهران
    Muy a pesar de nuestro deseo de percibir en el anuncio alguna forma de aliento, no podemos evitar nuestras dudas sobre las verdaderas intenciones del Gobierno de la India en este contexto. UN ومهما كنا نود أن نستمد التشجيع من اﻹعلان، فلا يسعنا إلا أن نشك في النوايا الحقيقية لحكومة الهند في هذا السياق.
    Dijo que el Fondo había trabajado con la industria cinematográfica de la India en el pasado y seguiría haciéndolo. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    Miembro de las delegaciones de la India en reuniones de las Naciones Unidas. UN عضو الوفود الهندية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Los empleados trabajaban en el proyecto de construcción de la Embajada de la India en Kuwait. UN وكان الموظفان يعملان في مشروع السفارة الهندية في الكويت.
    En cuanto a la desaparición de un cachemir en Katmandú, se denunció la participación en ella de la Embajada de la India en Nepal. UN وبخصوص حالة شخص كشميري اختفى في كاتماندو، أُفيد أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في القبض عليه.
    Esos ensayos eran esenciales para garantizar un elemento de disuasión nuclear creíble en aras de la seguridad nacional de la India en un futuro previsible. UN وكانت هذه التجارب ضرورية لكفالة الردع النووي ذي المصداقية من أجل اﻷمن الوطني للهند في المستقبل المنظور.
    Al respecto se dirigió una propuesta al Alto Comisionado de la India en Islamabad. UN وقد قُدم مقترح بهذا الشأن إلى المفوض السامي الهندي في إسلام أباد.
    Jefe de las delegaciones de la India en numerosas reuniones del Movimiento de los Países No Alineados, el Commonwealth y las Naciones Unidas UN ورأس أيضا وفود الهند على مستويات رسمية في عدد من اجتماعات عدم الانحياز والكومنولث واﻷمم المتحدة.
    En 2003, Karan Singh pronunció un discurso contra el Gobierno de la India en una manifestación celebrada en Berna. UN وفي سنة 2003، ألقى كاران سينغ خطاباً ضد حكومة الهند أثناء مظاهرة معادية لها في برن.
    Decisión adoptada el 17 de agosto de 1987 por la Mesa de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de la solicitud del Gobierno de la India en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II UN المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدوليــة لقانـون البحار في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٨٧ بشأن طلب حكومة الهند تسجيلها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني
    Miembro de las delegaciones de la India en los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Nueva York, desde 1998 UN عضو في الوفود الهندية إلى دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك، منذ عام 1998
    También se consideró que era necesario intensificar las iniciativas de fomento de la capacidad y transferencia de conocimientos a los asociados, y esclarecer la función del Ministerio de Salud de la India en el contexto de los programas del UNICEF. UN كما ساد شعور بضرورة بذل جهود أكبر لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الشركاء، فضلا عن إيضاح دور وزارة الصحة الهندية ومهمتها في سياق برامج اليونيسيف.
    Desde que se examinó el último informe no ha cambiado la posición de la India en relación con la aplicación de este artículo. UN ومنذ النظر في التقرير اﻷخير، لم يطرأ أي تغيير في موقف الهند فيما يخص تطبيق هذه المادة في الهند.
    La posición de la India en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es bien conocida. UN إن موقف الهند من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف جيدا.
    En Ucrania se ha recibido con dolor e indignación la noticia del asesinato brutal y alevoso de siete cascos azules de la India en Somalia. UN قوبل حادث الاغتيال الغادر والوحشي لسبعة من أفراد حفظ السلم الهنود في الصومال بمشاعر اﻷلم والسخط في أوكرانيا.
    Es el representante de la India en la Quinta Comisión de la Asamblea General (asuntos administrativos y de presupuesto). UN وهو مندوب الهند لدى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، التي تتناول مسائل الإدارة والميزانية.
    :: Miembro y Secretario del Comité Nacional para la coordinación de las iniciativas de la India en el marco del Programa Integrado de Perforaciones Oceánicas UN :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات.
    Coordinó la participación de la India en la labor del Comité contra el Terrorismo y las presentaciones de la India ante el Comité en este período. UN تنسيق مشاركة الهند في عمل لجنة مكافحة الإرهاب والتقارير المقدمة من الهند إلى لجنة مكافحة الإرهاب خلال تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد