ويكيبيديا

    "de la industria alimentaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صناعة الأغذية
        
    • للصناعات الغذائية
        
    • الصناعة الغذائية
        
    • الصناعات الغذائية
        
    • للصناعة الغذائية
        
    • تصنيع الأغذية
        
    • الأغذية المصنعة
        
    • لصناعة الأغذية
        
    La reacción global de la industria alimentaria fue más reservada que las respuestas de la industria química. UN وكان رد الفعل الإجمالي من صناعة الأغذية أكثر تحفظا من الردود الواردة من صناعة المواد الكيميائية.
    En el Japón corresponden a las diversas ramas del sector de la industria alimentaria el 40% de todas las crestas arancelarias. UN وفي اليابان تستأثر صناعة الأغذية بنسبة 40 في المائة من كافة الذرى التعريفية في مختلف الفروع.
    Un proyecto elaborado para Angola y aprobado hacia finales del año aborda la creación de capacidad para la rehabilitación de la industria alimentaria. UN ويتناول مشروع وضع من أجل أنغولا وتمت الموافقة عليه في أواخر السنة بناء القدرات لأجل اصلاح صناعة الأغذية.
    Sindicato General de la industria alimentaria y la Panificación; UN النقابة العامة للصناعات الغذائية والمخابز؛
    Será necesario que se preste una atención más esmerada a la educación pública, la investigación y actividad científica, el establecimiento de normas reglamentarias y la supervisión de la industria alimentaria, así como el compromiso fundamental de contribuir a la creación de capacidad. UN ويستدعي ذلك إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتوعية الجمهور والبحوث والأنشطة العلمية والمعايير التنظيمية ورصد الصناعة الغذائية والالتزام بصفة أساسية ببناء القدرات.
    Otros productos de la industria alimentaria UN منتجات الصناعات الغذائية اﻷخرى
    Sin embargo, las prácticas de comercialización de la industria alimentaria tienen consecuencias ante las cuales es necesario adoptar medidas más audaces. UN لكن الممارسات التسويقية للصناعة الغذائية لها من الآثار ما يستلزم إجراءات أقوى.
    La producción general de la industria alimentaria es reducida. UN وإنتاج قطاع صناعة الأغذية متدنٍّ على العموم.
    Asimismo, la organización ha aumentado su cooperación con la ONUDI para promover el desarrollo de la industria alimentaria. UN وتزيد المنظمة أيضا من تعاملها مع اليونيدو من أجل دعم تطوير صناعة الأغذية.
    Se han creado proyectos de elaboración de alimentos en zonas de África y de las regiones mayas y se han vinculado con actividades conexas realizadas por mujeres en otros sectores de la industria alimentaria. UN استحدثت مشاريع لمعالجة الأغذية في المناطق الأفريقية والمايانية، وربطت بأنشطة ذات صلة قامت بها النساء في أجزاء أخرى من صناعة الأغذية.
    El Japón concede exención de derechos a los PMA para una amplia gama de productos de la agricultura y de la industria alimentaria. UN وتمنح اليابان معاملة الإعفاء من الرسوم لأقل البلدان نمواً فيما يخص مجموعة كبيرة من المنتجات الزراعية ومنتجات صناعة الأغذية.
    Por ejemplo, este es el caso de la carne de bovino, oveja y cabra y otras carnes y productos de la carne; los principales cereales, como el arroz, el trigo y el centeno; así como de varios frutos, legumbres y hortalizas y productos de la industria alimentaria. UN وينطبق هذا، مثلاً، على لحوم البقر والأغنام والماعز وغيرها من اللحوم ومنتجات اللحوم؛ وأهم أنواع الحبوب كالأرز، والقمح والجاودار، ناهيك عن عدة أنواع من الفاكهة والخضراوات ومنتجات صناعة الأغذية.
    Los productos más elaborados de la industria alimentaria representan sólo el 5% de las exportaciones agrícolas de los PMA y el 16,6% de los países en desarrollo en conjunto, frente al 32,5% en los países desarrollados. UN ولا تشكل منتجات صناعة الأغذية المتقدمة سوى 5 في المائة من الصادرات الزراعية لأقل البلدان نمواً 16.6 في المائة من صادرات البلدان النامية ككل، وذلك مقابل 32.5 في المائة بالنسبة للبلدان المتقدمة.
    De 1990 a 1996, la industria del petróleo y el gas representó el 82% de las corrientes de IED hacia el exterior, seguida de la industria alimentaria. UN وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1996، بلغ نصيب صناعة النفط والغاز 82 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين، تليها صناعة الأغذية.
    Por ejemplo, las iniciativas de la industria alimentaria para presentar productos más sanos y utilizar técnicas responsables de comercialización son cruciales. UN وعلى سبيل المثال، فالمبادرات التي تتخذها صناعة الأغذية لإعادة تشكيل منتجات صحية أكثر وممارسة التسويق المسؤول تكتسي أهمية بالغة.
    En ese contexto, expresa su gratitud al Gobierno de Italia por su contribución al programa integrado para Jordania, que ha mejorado notablemente la competitividad de la industria alimentaria y ha creado un entorno comercial más favorable. UN وأعرب في هذا السياق، عن شكره لحكومة ايطاليا على تبرعها للبرنامج المتكامل للأردن، الذي حقق تحسنا كبيرا في القدرة التنافسية للصناعات الغذائية وأوجد بيئة أعمال مؤاتية بقدر أكبر.
    Por ejemplo, Jordania ha recibido sólo un 51% de los fondos requeridos para su programa encaminado a aumentar la competitividad de la industria alimentaria y a crear empleo en regiones distantes. UN فمثلا، لم يتلق الأردن إلا 51 في المائة من الأموال اللازمة لبرنامجه لتعزيز القدرة التنافسية للصناعات الغذائية وتوفير فرص العمل في المناطق النائية.
    Asimismo, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) prestó su cooperación y coordinó la realización de actividades con los siguientes órganos subsidiarios de la Liga de los Estados Árabes: el Consejo de la Unidad Económica, el Unión de Ingenieros Árabe, la Organización de Ciudades Árabes, la Comisión de la Mujer Árabe, la Federación Árabe de la industria alimentaria y el Instituto Árabe de Desarrollo Urbano. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ونسقت أنشطتها أيضا مع الهيئات الفرعية التابعة للجامعة التالية: مجلس الوحدة الاقتصادية، واتحاد المهندسين العرب، ومنظمة المدن العربية، ولجنة المرأة العربية، والاتحاد العربي للصناعات الغذائية والمعهد العربي للتنمية الحضرية.
    Un estudio de campo realizado por la UNCTAD en 2001 demostró que las principales filiales extranjeras de la industria alimentaria de la India habían realizado importantes contribuciones en ese sentido. UN وكشفت دراسة ميدانية أجراها الأونكتاد في عام 2001 أن فروع الشركات الأجنبية الرائدة في الصناعة الغذائية في الهند أسهمت إسهاماً كبيراً في هذا الصدد.
    La energía, el agua y otros insumos importantes de la industria alimentaria y agrícola son cuestiones primordiales para la producción y el consumo, y para los servicios públicos. UN 29 - تعد مدخلات الطاقة والمياه وغيرها من المدخلات الرئيسية الأخرى في الصناعات الغذائية والزراعية من المسائل البارزة المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك، وبالمرافق العامة كذلك.
    También hay proyectos de eficiencia energética y reducción del efecto de las actividades industriales en el medio ambiente en el Sur y el Mediterráneo, así como de aumento de la competitividad de la industria alimentaria. UN وهناك أيضا مشاريع بشأن تحقيق الكفاءة في استهلاك الطاقة والحد من التأثير البيئي للصناعة في بلدان جنوب البحر الأبيض المتوسط، وكذلك من أجل زيادة القدرة التنافسية للصناعة الغذائية.
    Hasta entonces, la pérdida de ingresos procedentes de las exportaciones puede afectar a los agricultores bosnios y las empresas de la industria alimentaria del país. UN وإلى أن يحدث ذلك، قد يضر فقدان إيرادات تصديرية بالمزارعين وشركات تصنيع الأغذية في البوسنة والهرسك.
    La proporción de los productos de la industria alimentaria y los productos agrícolas elaborados respecto de la producción global en Ucrania fue del 15,1% en el año 2004. UN وشكّلت منتجات الأغذية المصنعة والمنتجات الزراعية المجهزة نسبة 15.1 في المائة من إجمالي المنتجات المصنّعة في البلد عام 2004.
    Con miras a aumentar la competitividad de los productos de la industria alimentaria en el mercado mundial, la ONUDI prestará asistencia en materia de seguridad alimentaria y mejoramiento de la calidad mediante proyectos destinados específicamente a abordar las deficiencias de determinados subsectores de esa industria. UN ومن أجل جعل منتجات صناعات تجهيز الأغذية قادرة على المنافسة في السوق العالمية، ستقدّم اليونيدو المساعدة في مجال سلامة ونوعية الأغذية من خلال برامج مصمّمة خصيصا تستهدف جوانب القصور في بعض القطاعات الفرعية لصناعة الأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد