ويكيبيديا

    "de la industria química" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للصناعات الكيميائية
        
    • في الصناعة الكيميائية
        
    • في الصناعات الكيميائية
        
    • من صناعات المعالجة الكيميائية
        
    • كيميائيا
        
    • من الصناعة الكيميائية
        
    • صناعة المواد الكيميائية
        
    • مؤتمر السلطات الأيبيرية الأمريكية المعنية بالمعلوماتية
        
    • من جانب الصناعة الكيميائية
        
    • معهد السياسة
        
    • لصناعة المواد الكيميائية
        
    • والصناعة الكيميائية
        
    • للصناعات الكيماوية
        
    • للصناعة الكيميائية في
        
    • في ميدان الصناعة الكيميائية
        
    El Consejo Europeo de la Industria Química ya anunció su intención de aplicarlo. UN وسبق للمجلس اﻷوروبي للصناعات الكيميائية أن أعلن عن اعتزامه تأييد هذه المدونة.
    El Consejo Europeo de la Industria Química ya anunció su propósito de hacer suyo el Código. UN وسبق أن أعلن المجلس اﻷوروبي للصناعات الكيميائية عن عزمه على إقرار المدونة.
    Creemos que demuestran la importancia creciente de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a la hora de combatir e impedir la amenaza del terror químico. El aumento de la importancia de esta Organización también se debe a los nuevos avances científicos de la Industria Química. UN ونعتقد أنها تعبر عن الأهمية المتزايدة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مكافحة ومنع خطر الإرهاب الكيميائي، وأيضا في مجال مراعاة التطورات العلمية في الصناعة الكيميائية.
    Según las proyecciones, las proporciones del CH4 y el N2O disminuirán entre 2000 y 2010, principalmente al disminuir las emisiones de la Industria Química, la agricultura y la gestión de desechos. UN أما حصتا الميثان وأكسيد ثنائي النيتروز فالمتوقع أن تنخفضا بين عامي 2000 و2010 وأساساً نتيجة اتباع سياسات وتدابير تؤدي إلى تناقص الانبعاثات في الصناعات الكيميائية والزراعة وإدارة النفايات.
    Gran parte de los rubros del equipo esencial de las plantas de conversión de uranio es de uso común en varios sectores de la Industria Química. UN والعديد من أصناف المعدات الرئيسية لمرافق تحويل اليورانيوم هي أصناف شائعة الاستخدام في عدة قطاعات من صناعات المعالجة الكيميائية.
    En consecuencia, la Comisión ha concluido inspecciones de referencia de 62 centros de la Industria Química y 18 universidades, escuelas e institutos de investigación. UN وأتمت اللجنة بذلك عمليات التفتيش المرجعية ﻟ٢ ٦ موقعا كيميائيا و ١٨ جامعة وكلية ومعهدا بحثيا.
    Actualmente, la Convención cubre más del 98% de la Industria Química mundial que le es relevante y más del 90% de la población mundial. UN وتشمل الاتفاقية الآن أكثر من 98 في المائة من الصناعة الكيميائية ذات الصلة وأكثر من 90 في المائة من سكان العالم.
    La reacción global de la industria alimentaria fue más reservada que las respuestas de la Industria Química. UN وكان رد الفعل الإجمالي من صناعة الأغذية أكثر تحفظا من الردود الواردة من صناعة المواد الكيميائية.
    Otra dinámica que hace que debamos seguir ocupándonos de la verificación de la industria es la rápida evolución de la Industria Química mundial. UN وتتمثل دينامية أخرى، تتطلب منا أن نواصل التركيز على التحقق من الصناعة، في التطور السريع للصناعات الكيميائية على الصعيد العالمي.
    Actualmente participan en el programa 53 asociaciones nacionales de la Industria Química. UN ويضم هذا البرنامج حالياً 53 رابطة وطنية للصناعات الكيميائية.
    Las asociaciones nacionales de la Industria Química se encargan de la aplicación del programa en sus países. UN وتعد الرابطات الوطنية للصناعات الكيميائية مسؤولة عن تنفيذ البرنامج كل منها في بلدها.
    Consejo Europeo de la Industria Química UN المجلس الأوروبي للصناعات الكيميائية
    El Organismo Nacional, establecido en el marco de la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas, mantiene contactos y relaciones periódicamente con los profesionales de la Industria Química que han tomado conciencia de las disposiciones de la Convención. UN وتقيم السلطة الوطنية، التي أنشئت في إطار تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، صلات وروابط منتظمة مع العاملين في الصناعة الكيميائية الذين تجري توعيتهم بأحكام الاتفاقية.
    b) Actividades de la Industria Química para el cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN )ب( اﻷنشطة المضطلع بها في الصناعة الكيميائية للامتثال ﻷحكام الاتفاقية.
    Según indican las consultas con la Parte, esta conclusión se basó en su examen de los informes anuales presentados por todas las empresas de la Industria Química de México, de conformidad con las normas gubernamentales. UN وأن المشاورات مع الطرف تشير إلى أن هذه النتيجة استندت إلى استعراضها للتقارير السنوية التي قدمتها جميع الشركات العاملة في الصناعات الكيميائية في المكسيك، طبقاً للوائح الحكومية.
    Entre ellas pueden citarse programas para promover el desarrollo de la capacidad de la Industria Química y los laboratorios de análisis nacionales; prestar apoyo a la celebración de conferencias y el intercambio de información científica y técnica; facilitar a los científicos de países en desarrollo su estancia en laboratorios avanzados; apoyar proyectos de investigación en países en desarrollo; y hacer donación de equipos usados. UN وكان من بينها برامج لتعزيز بناء القدرات في الصناعات الكيميائية الوطنية ومختبرات التحليل؛ دعم المؤتمرات وتبادل المعلومات العلمية والتقنية؛ تمكين العلماء من البلدان النامية من إجراء التدريب الداخلي في المختبرات المتقدمة؛ دعم مشاريع البحوث في البلدان النامية؛ وتقديم معدات مستخدمة على سبيل الهبة.
    Gran parte de los elementos del equipo esencial de las plantas de conversión de uranio es de uso común en varios sectores de la Industria Química. UN والعديد من أصناف المعدات الرئيسية لمرافق تحويل اليورانيوم هي أصناف شائعة الاستخدام في عدة قطاعات من صناعات المعالجة الكيميائية.
    Hay 833 equipos etiquetados situados en 20 predios e instalaciones de la Industria Química en lista. UN وهناك ٨٣٣ من قطع المعدات الموسومة بلواصق في ٢٠ موقعا ومرفقا كيميائيا مدرجا بالقائمة.
    Francia, por ejemplo, señaló que la estabilización de las emisiones totales de GEI entre 1990 y 1999 " se debió principalmente a la disminución de las emisiones de GEI distintos del CO2 y, en particular, a las resueltas medidas adoptadas para reducir las emisiones de óxido nitroso de la Industria Química " . UN ففرنسا، على سبيل المثال، أفادت بأن تثبيت انبعاثات مجموع غازات الدفيئة بين 1990 و1999 يُعزى " بالأساس إلى انخفاض انبعاثات غازات الدفيئة غير ثاني أكسيد الكربون، وبوجه خاص، الإجراءات الصارمة المتخذة لخفض انبعاثات أكسيد النيتروز من الصناعة الكيميائية " .
    Actualmente, el ritmo de crecimiento de la Industria Química a nivel mundial es sorprendente. UN إن وتيرة التقدم في صناعة المواد الكيميائية مذهلة على الصعيد العالمي.
    Consejo Europeo de la Industria Química UN مؤتمر السلطات الأيبيرية الأمريكية المعنية بالمعلوماتية()
    En consecuencia, la fiscalización y la vigilancia eficaces de los precursores revisten primordial importancia y precisan de la colaboración estrecha de la Industria Química. UN لذلك فإن للمراقبة والرصد الفعّالين للسلائف أهمية أساسية ويتطلبان تعاونا وثيقا ناجحا من جانب الصناعة الكيميائية.
    Consejo Europeo de la Industria Química (CEFIC) (Conseil européen de l ' industrie chimique) UN التنفيذية التاسعة عشرة معهد السياسة الزراعية والتجارية IATP معهد التعاون العلمي مع البلدان النامية
    La ausencia de financiación dedicada al Enfoque Estratégico contrasta con los importantes ingresos globales de la Industria Química en el mundo entero. UN ويتناقض غياب تمويل مخصص للنهج الاستراتيجي مع دورة رأس المال الكبيرة الشاملة لصناعة المواد الكيميائية على نطاق العالم.
    El proyecto de colaboración social llevado a cabo por el sindicato alemán de trabajadores de la Industria Química y la industria química alemana permitió la concertación de acuerdos que llevaron a la creación de consejos de trabajo en los que los trabajadores participan en la administración de los servicios sociales proporcionados por las empresas. UN وجعل مشروع الشراكة الاجتماعية الذي اضطلع به اتحاد عمال الصناعات الكيميائية اﻷلماني والصناعة الكيميائية اﻷلمانية في اﻹمكان إبرام اتفاقات أدت إلى تكوين مجالس اﻷعمال. التي تشرك العمال في إدارة الرعاية الاجتماعية بالشركة.
    Consejo Europeo de Federaciones de la Industria Química UN المجلس الأوروبي للصناعات الكيماوية
    Los Estados partes en dicha organización ya representan aproximadamente el 98% de la población y de la masa terrestre mundiales, así como un porcentaje equivalente de la Industria Química mundial. UN وتمثل الدول الأعضاء في المنظمة بالفعل حوالي 98 في المائة من سكان العالم ومساحة اليابسة، فضلا عن نسبة مئوية مساوية للصناعة الكيميائية في العالم.
    Habida cuenta de los avances científicos y tecnológicos de la Industria Química, está claro que podrían surgir riesgos graves. UN وتظهر التطورات العلمية والتكنولوجية في ميدان الصناعة الكيميائية إمكانية حدوث أخطار كبيرة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد