Se hallará un resumen de la información que figura en ese informe en los párrafos siguientes. | UN | ويمكن الاطلاع على موجز للمعلومات الواردة في ذلك التقرير في الفقرات الواردة أدناه. |
SÍNTESIS de la información que figura EN LOS INFORMES NACIONALES | UN | ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية |
Primera parte: SÍNTESIS de la información que figura EN LOS INFORMES NACIONALES DE LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ASIA | UN | الجزء الأول: ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة |
Tomando nota, en particular, de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير، |
Esta nota se ha preparado sobre la base de la información que figura en los informes nacionales. | UN | وأعدت هذه المذكرة استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير الوطنية. |
Primera parte: Síntesis de la información que figura en los informes nacionales de los países afectados de Asia | UN | الجزء الأول: ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة |
SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR de la información que figura EN LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS PAÍSES | UN | عرض وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقاريـر المقدمـة من البلدان |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países Partes afectados de África | UN | توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por las Partes que son países desarrollados | UN | توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR de la información que figura EN LOS INFORMES NACIONALES DE LOS PAÍSES | UN | تحليل توليفي وأولي للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة |
SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR de la información que figura EN LOS INFORMES NACIONALES DE LOS | UN | تحليل توليفي وأولي للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países Partes desarrollados | UN | عرض عام وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة |
SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR de la información que figura EN LOS INFORMES PRESENTADOS POR PAÍSES PARTES | UN | توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلـدان |
SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR de la información que figura EN LOS INFORMES PRESENTADOS POR LAS PARTES | UN | عرض عام وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países Partes afectados de África | UN | التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por las Partes que son países desarrollados | UN | التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة |
Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países han sido las principales fuentes de la información que figura en el presente informe. | UN | وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية هي المصادر الأساسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes | UN | توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة |
Tomando nota en particular de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير، |
Los miembros del Consejo toman nota de la información que figura en su carta y convienen en la propuesta en ella presentada. | UN | وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها. |
Los sectores particularmente vulnerables se seleccionan a partir de la información que figura en las comunicaciones nacionales, los PNA y otros estudios nacionales o regionales importantes. | UN | وانتقاء هذه القطاعات المعرضة بصفةٍ خاصة للتأثر يستند إلى المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وغيرها من الدراسات الوطنية أو الإقليمية الهامة. |
Gran parte de la información que figura en el documento contiene elementos que sería apropiado brindar en un informe sobre la ejecución del presupuesto bienal. | UN | ويبدو أن العديد من المعلومات الواردة فيها تتضمن عناصر سيكون من المناسب إدراجها في تقرير عن أداء الميزانية في فترة سنتين. |
Además de la información que figura en el informe del Secretario General, la Comisión recibió información sobre los sueldos brutos de funcionarios de los Países Bajos y de miembros de la judicatura de otros países. | UN | وعلاوة على المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فقد تلقت اللجنة أيضا معلومات عن إجمالي مكافآت المسؤولين في هولندا وأعضاء الهيئات القضائية الوطنية في بلدان أخرى. |
A continuación se resumen los aspectos clave de la información que figura en el presente informe, con el objeto de ayudar a las Partes en el examen del documento. | UN | يعرض الجدول أدناه الجوانب الرئيسية في المعلومات الواردة في هذا التقرير ويُقدم لتسهيل نظر الأطراف في التقرير. المسألة الحالة |
¿Se ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres y la verificación de la información que figura actualmente en la Lis-ta? En caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. | UN | 3 - هل واجهتكم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ إذا كان الجواب بنعم، يرجى وصف هذه المشاكل. |
El único documento de apoyo correspondiente a 1990 difiere de la información que figura en la propia declaración. | UN | وتختلف الوثيقة الداعمة الوحيدة لعام ١٩٩٠ عن المعلومات الواردة في الكشف ذاته. |
1. Toma nota del informe del Secretario General relativo a la aplicación de la resolución 63/2791 y de la información que figura en él acerca de las medidas adoptadas para resolver los problemas sanitarios, ecológicos, económicos y humanitarios de la región de Semipalatinsk; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 63/279(1) وبالمعلومات الواردة فيه والمتعلقة بالتدابير المتخذة لحل المشاكل الصحية والإيكولوجية والاقتصادية والإنسانية في منطقة سيميبالاتينسك؛ |
d) Edición y producción de los informes y mapas resultantes de las actividades de cooperación técnica realizadas por el Departamento, y suministro del almacenamiento y la recuperación de la información que figura en tales informes. Coordinación y mantenimiento de los sistemas de información, que conlleva cooperar con otras dependencias en el desarrollo de un vocabulario de indixación común para el sistema; | UN | )د( تحرير وإصدار التقارير والخرائط الناتجة عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الادارة، والتكفل بتخزين واسترجاع المعلومات المتضمنة في تلك التقارير؛ وتنسيق وصيانة نظم المعلومات، وهما يستلزمان التعاون مع وحدات أخرى في وضع مفردات موحدة للفهرسة في تلك النظم؛ )ﻫ( |