Si bien esto ha sido un beneficio para nosotros, encontramos ahora que es completamente imprescindible que los países en desarrollo puedan aprovechar las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | ورغم أن هذا كان نعمة لنا، فإننا نجد من الأمور الحتمية تماما الآن تثبيت البلدان النامية في تكنولوجيات الإعلام والاتصال. |
Capacitación de la mujer en ocupaciones relacionadas con la tecnología de la información y la comunicación | UN | تدريب النساء في مهن تكنولوجيا الإعلام والاتصال |
Las tecnologías y los servicios de la información y la comunicación aportan una contribución significativa al fomento del desarrollo sostenible en todos los países. | UN | إن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وخدماتها تقدم إسهاما عظيما لتعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان. |
Prioridad No. 5: Nuevas tecnologías de la información y la comunicación | UN | المحور رقم ٥: التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات |
Las nuevas herramientas de la información y la comunicación pueden ser instrumentos eficaces para promover la libertad de opinión y de expresión en todo el mundo. | UN | فقد تشكل أدوات الإعلام والاتصال الجديدة وسائل لتعزيز حرية الرأي والتعبير في شتى أصقاع العالم. |
:: La intensificación de la información y la comunicación en beneficio de la población; | UN | :: تكثيف عمليات الإعلام والاتصال لصالح السكان؛ |
Los programas nacionales para la promoción de las tecnologías de la información y la comunicación deberían ser parte integrante de las estrategias de desarrollo. | UN | 217 - وينبغي أن تصبح البرامج الوطنية لتشجيع تكنولوجيات الإعلام والاتصال جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية. |
Tema 2 Tema sustantivo: Tecnologías de la información y la comunicación para el desarrollo | UN | البند ٢ موضوع فني: تكنولوجيات المعلومات والاتصال المتعلقة بالتنمية |
Tarde Tema 2 Tema sustantivo: Tecnologías de la información y la comunicación para el desarrollo | UN | بعد الظهر البند ٢ موضوع فني: تكنولوجيات المعلومات والاتصال المتعلقة بالتنمية |
Nueva gobernabilidad ambiental en línea gracias a la nueva tecnología de la información y la comunicación | UN | أسلوب جديد لادارة الشؤون البيئية بالاتصال الحاسوبي المباشر تتيحه التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات |
La injurias y las calumnias aún persisten en los medios de comunicación, los cuales son utilizados como instrumentos de grupos económicos y políticos, con fines ajenos a su rol de facilitadores de la información y la comunicación a la población. | UN | فممارسات التشهير والافتراء لا تزال متأصلة في وسائط الإعلام، التي تستخدمها جماعات اقتصادية وسياسية كأدوات لتحقيق مآرب بعيدة عن دورها كوسائط ميسّرة للمعلومات والاتصال للسكان. |
El Ministerio de Comunicaciones trabaja bajo el principio de la democratización de la información y la comunicación. | UN | وتعمل وزارة الاتصالات وفقاً لمبدأ إرساء ديمقراطية الإعلام والاتصالات. |
A continuación se describe con detalle cómo puede garantizarse la accesibilidad de la información y la comunicación en la práctica. | UN | وتصف المادة بالتفصيل كيفية كفالة إمكانية الوصول إلى المعلومات والاتصالات في الممارسة العملية. |
A continuación describe con detalle de qué forma la accesibilidad de la información y la comunicación puede garantizarse en la práctica. | UN | وتصف المادة بالتفصيل كيفية كفالة إمكانية الوصول إلى نظم المعلومات والاتصالات بالممارسة العملية. |
Al Grupo le complacía también que la UNCTAD hubiese ampliado ahora su campo de acción para abordar cuestiones en la esfera de las tecnologías de la información y la comunicación al servicio del desarrollo. | UN | وأكد ارتياح المجموعة كذلك لأن للأونكتاد الآن مجالاً أفسح لمعالجة قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية. |