ويكيبيديا

    "de la infraestructura regional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهياكل الأساسية الإقليمية في
        
    • البنية التحتية الإقليمية في
        
    Se prevé que para 2011 estará concluido este proyecto fundamental de la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur, que fortalecerá la integración y el comercio regionales. UN وسيعزز هذا المشروع الرئيسي، المقرر إنجازه بحلول عام 2011، والمتعلق بمبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، عمليتي التكامل والتجارة على المستوى الإقليمي.
    En América del Sur, el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Mundial y el Banco Centroamericano de Integración Económica prestan apoyo a la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur. UN وفي أمريكا الجنوبية، يقوم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي بدعم مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    Los intereses e inquietudes de los países en desarrollo sin litoral deberían tenerse debidamente en cuenta al ejecutar los proyectos relativos a las carreteras transafricanas y asiáticas y la red ferroviaria transasiática, así como la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur y el corredor Europa-Cáucaso-Asia. UN ويتعين مراعاة اهتمامات وشواغل البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ مشاريع الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا والطرق الرئيسية الآسيوية ومشاريع خطوط السكك الحديدية الآسيوية وكذلك مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية وممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا.
    Los intereses e inquietudes de los países en desarrollo sin litoral deberían tenerse debidamente en cuenta al ejecutar los proyectos relativos a las carreteras transafricanas y asiáticas y la red ferroviaria transasiática, así como la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur y el corredor Europa-Cáucaso-Asia. UN ويتعين مراعاة اهتمامات وشواغل البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ مشاريع الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا والطرق الرئيسية الآسيوية ومشاريع خطوط السكك الحديدية الآسيوية وكذلك مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية وممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا.
    La facilitación del comercio es una de las esferas prioritarias de cooperación en el marco de la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur. UN وتيسير التبادل التجاري مجال من المجالات ذات الأولوية للتعاون في إطار مبادرة تكامل البنية التحتية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    Las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral deberían tenerse debidamente en cuenta al ejecutar los proyectos relativos a las carreteras transafricanas y asiáticas y la red ferroviaria transasiática, así como la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur y el corredor Europa-Cáucaso-Asia. UN ويتعين مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ الطرق الرئيسية في أفريقيا ومشاريع الطرق الرئيسية الآسيوية ومشاريع خطوط السكك الحديدية الآسيوية وكذلك مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية وممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا.
    La Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur (IIRSA), impulsada desde 2000, está dando progresivamente sus frutos en cuanto a proporcionar una metodología para la priorización de proyectos, su implementación y la consideración de la sustentabilidad ambiental en los mismos. UN إن مبادرة التكامل في الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، والتي هي قائمة منذ عام 2000، بدأت تؤتي ثمارها فيما يتصل بتوفير منهجية لوضع الأولويات في المشاريع وتنفيذها وفي دراسة استدامتها البيئية.
    La Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur ha coordinado el desarrollo de la infraestructura de transporte, energía y telecomunicaciones en la región. UN 26 - وقامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    ii) Respaldar decididamente la vigencia e importancia estratégica de la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur (IIRSA), como instrumento viable para la integración multisectorial, destacando su Plan de Acción sobre la base del enfoque de ejes de integración y desarrollo orientados a atender las necesidades de infraestructura física de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito de la región; UN `2 ' التأييد بصورة كاملة للمبادرة الرامية إلى تحقيق تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في جنوب أمريكا، بوصف ذلك نهجا ذا صلة وثيقة وهاما استراتيجيا، وأداة ناجعة لتحقيق التكامل الشامل للقطاعات، وكذلك خطة عملها القائمة على أساس محاور التكامل والتنمية، والتي تهدف إلى تلبية احتياجات البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بالمنطقة في مجال الهياكل الأساسية المادية؛
    En América Latina, el objetivo de la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur (IIRSA) es consolidar la integración física de los 12 países sudamericanos participantes, por medio de puentes, carreteras, ferrocarriles, hidrovías y gaseoductos. UN 25 - وفي أمريكا اللاتينية، يتمثل الهدف من مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، في توطيد التكامل المادي للبلدان الأمريكية الجنوبية الـ 12 المعنية عن طريق بناء الجسور والطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية وخطوط أنابيب الغاز.
    En América Latina, en el marco de la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur, con sus redes de corredores de este a oeste y de norte a sur, Bolivia y el Paraguay resultan en la encrucijada entre las costas del Atlántico y el Pacífico y entre América Central y el extremo de América del Sur. UN 36 - وفي أمريكا اللاتينية، تضع المبادرة المتعلقة بتكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، مع شبكات ممراتها التي تربط بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب، كلا من بوليفيا وباراغواي عند نقطة الالتقاء بين ساحل المحيط الأطلسي وساحل المحيط الهادئ وبين أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى.
    El Gobierno del Brasil ha estado colaborando con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe con el fin de reforzar el apoyo regional a los países sin litoral de esa región y observa que se está aplicando una iniciativa para la integración de la Infraestructura Regional de América del Sur que contribuya al logro de los objetivos del Programa de Acción de Almaty. UN 51 - وأضاف قائلاً إن حكومة البرازيل تواصل العمل مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان غير الساحلية في المنطقة، مع ملاحظة وجود مبادرة من أجل تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية جار تنفيذها للإسهام في تحقيق أهداف برنامج عمل ألماتي.
    Se debe prestar más apoyo a iniciativas como la creación de un banco asiático de inversiones para financiar obras de infraestructura en las regiones, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y proyectos similares en la región de América Latina (por ejemplo, la Iniciativa para la integración de la Infraestructura Regional de América del Sur y el Plan Puebla-Panamá). UN كما ينبغي تقديم مزيد من الدعم لمبادرات من قبيل إنشاء مصرف استثمار آسيوي لتمويل الهياكل الأساسية في تلك المناطق(13)، أو الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأنشطة المماثلة في منطقة أمريكا اللاتينية ومنها مثلا مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية أو مشروع بويبلا - بنما.
    Las rutas de tránsito al mar de los países sin litoral también pueden mejorarse mediante programas destinados a desarrollar una red integrada de transporte en los planos regional y subregional, por ejemplo el desarrollo de las carreteras transafricanas, las carreteras y ferrocarriles asiáticos y la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur. UN 13 - ويمكن تحسين طرق المرور العابر في البلدان غير الساحلية أيضا، من خلال برامج لإعداد شبكة نقل متكاملة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، من قبيل تنمية الطرق السريعة العابرة للقارة في أفريقيا؛ والطريق الآسيوي السريع والسكك الحديدية الآسيوية، ومبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    Colombia está ejecutando un programa para la recuperación del río Meta, como parte de la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur, encaminada a desarrollar infraestructura que permita la libre circulación de bienes en la región. UN 51 - تنفذ كولومبيا حاليا برنامجا لإنعاش نهر ميتا في إطار مبادرة تحقيق تكامل البنية التحتية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بهدف تطوير البنى التحتية التي تتيح التدفق الحر للسلع خارج هذه المنطقة الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد