ويكيبيديا

    "de la iniciativa de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرة الأمم المتحدة
        
    • لمبادرة الأمم المتحدة
        
    Para concluir, permítaseme expresar una vez más nuestro reconocimiento por la buena labor que se lleva a cabo en virtud de la Iniciativa de las Naciones Unidas. UN وأود أن أختتم بياني بأن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا للعمل الطيِّب الذي جرى الاضلاع به بموجب مبادرة الأمم المتحدة.
    Ello conlleva colaborar con una gran variedad de asociados en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. UN وهذا يستتبع العمل مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء في إطار مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات.
    :: Función rectora de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. UN :: تولّي قيادة مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات.
    El UNICEF, como organismo principal de ejecución de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, ha puesto en marcha actividades para promover la igualdad entre los géneros en los 25 países con mayor riesgo de no alcanzar ese objetivo. UN وقد شرعت اليونيسيف، بوصفها الوكالة الرائدة بالنسبة لمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، في مبادرة لتعزيز المساواة بين الجنسين في 25 بلدا معظمها معرض لعدم بلوغ هذا الهدف.
    Programa de instalación de observatorios mediante el despliegue de instrumentos en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre ciencia espacial básica UN هاء- برنامج تطوير المراصد ذات الأجهزة الموزّعة التابع لمبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية واو-
    Las asociaciones en pro de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en 41 países siguieron promoviendo la equidad para las niñas en la educación. UN وتواصل الشراكات من أجل مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات في 41 بلداً تعزيز المساواة في التعليم للفتيات.
    También ha participado en la reunión de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas y ha dado explicaciones sobre la situación de la protección de los derechos de la mujer en Etiopía. UN وشاركت أيضاً في اجتماع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات وقدمت شرحاً لموضوع حماية حقوق المرأة في إثيوبيا.
    El lanzamiento de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la educación de las niñas establece un objetivo claro para seguir cosechando éxitos y facilitar la eliminación de los obstáculos existentes. UN ويفيد استهلال مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات لفترة السنوات العشر، في التركيز، صراحة، على تعزيز النجاح المحرز وتيسير إزالة العقبات الموجودة.
    El lanzamiento de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la educación de las niñas de 10 años establece un objetivo claro para seguir cosechando éxitos y facilitar la eliminación de los obstáculos existentes. UN ويفيد الشروع في مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات لفترة السنوات العشر في التركيز، صراحة، على تعزيز النجاح المحرز وتيسير إزالة العقبات الموجودة.
    A pesar de la Iniciativa de las Naciones Unidas en aras de una acción mundial concertada contra el terrorismo, esa amenaza continúa siendo un peligro importante para la paz del mundo. UN وبالرغم من مبادرة الأمم المتحدة بشأن القيام بعمل عالمي متضافر ضد الإرهاب، لا يزال ذلك التهديد يمثل خطرا رئيسيا على السلم العالمي.
    6. La UNESCO lucha contra la discriminación por razones de sexo en la educación dentro del marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. UN 6 - تعمل اليونسكو على مكافحة التمييز بين الجنسين في ميدان التعليم، في إطار مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات.
    En África occidental se está abordando el tema de los niños que realizan trabajos domésticos en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas y de iniciativas locales en materia de educación, como en Marruecos. UN وقد عولج عمل الأطفال كخدم منازل في جنوب أفريقيا في إطار عمل مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات ومن خلال المبادرات التثقيفية المحلية، كما في المغرب.
    El UNFPA participó plenamente en la aplicación de la Iniciativa de las Naciones Unidas " Unidos en la acción " en los ocho países piloto. UN 9 - وقد شارك الصندوق مشاركة كاملة في تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة " توحيد الأداء " في ثمانية بلدان رائدة.
    En la República Democrática del Congo, las Naciones Unidas han creado una estrategia integral de lucha contra la violencia sexual, que cuenta con el apoyo de la Iniciativa de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos armados. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضعت الأمم المتحدة استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي، بدعم من مبادرة الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنسي في ظل النزاعات.
    Se cuenta con asociaciones en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en 42 países y otros 70 informan acerca de algún tipo de iniciativa para la educación de las niñas. UN أنشاء شراكات مع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات في 42 بلدا، وإبلاغ 70 بلدا آخر عن إطلاق شكل من أشكال المبادرات لتعليم البنات.
    Esta sensibilización está siendo llevada a cabo por el MECD en colaboración con el UNICEF en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas de Educción de las Niñas en Guinea Ecuatorial (UNGEI), que realizan permanentemente giras de concientización a las capitales de distrito. UN وقد اضطلعت وزارة التربية والعلوم والرياضة بالتعاون مع اليونسيف بحملات نشر الوعي في إطار مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات التي تنظّم جولات دائمة إلى عواصم المحافظات لنشر الوعي فيها.
    A través de esta iniciativa conjunta, el proyecto sobre divisiones administrativas de segundo nivel continuará desarrollándose e integrándose completamente con el marco de trabajo de la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre la Gestión de la información geoespacial mundial. UN ومن خلال هذا الجهد المشترك، سيواصل مشروع المستوى الثاني للحدود الإدارية وإدماجه إدماجا كاملا في إطار مبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية.
    F. Programa de instalación de observatorios mediante el despliegue de instrumentos en el marco de la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre ciencia espacial básica UN واو- برنامج تطوير المراصد ذات الأجهزة الموزّعة التابع لمبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية
    Como seguimiento de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, se elaboró un informe sobre estrategias clave para ampliar la educación de éstas, en colaboración con la UNESCO. UN وأعد تقرير عن الاستراتيجيات الرئيسية للارتقاء بتعليم الفتيات، وذلك بالتعاون مع اليونسكو وعلى سبيل المتابعة لمبادرة الأمم المتحدة المتعلقة بتعليم الفتيات.
    En el plano mundial, y aprovechando el impulso del Llamamiento a la Acción de Bruselas de 2006, el UNFPA dirigió una coalición de organismos de las Naciones Unidas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos. UN وعلى الصعيد العالمي، وبناء على زخم نداء بروكسل للعمل لعام 2006، قاد الصندوق ائتلافا يضم وكالات الأمم المتحدة لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Además, se debía estudiar la conveniencia de celebrar el próximo período de sesiones paralelamente a una reunión de la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في إمكانية عقد الدورة القادمة بالتزامن مع اجتماع لمبادرة الأمم المتحدة بشأن إدارة المعلومات الجغرافية على نطاق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد