ويكيبيديا

    "de la iniciativa sobre un nivel mínimo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرة الحد الأدنى
        
    • لمبادرة الحد الأدنى
        
    Aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social y atención preferente a las mujeres y las niñas UN نَفِّذوا مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية واجعلوا النساء والفتيات في صلبها
    La aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social encierra un tremendo potencial en lo que respecta a abordar muchas de esas cuestiones. UN ومن شأن تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية أن يوفر قدرة هائلة على معالجة الكثير من هذه المشاكل.
    Los partidarios de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social pueden hallar algún consuelo en el hecho de que la protección social se menciona en tres ocasiones. UN ويمكن لأنصار مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية أن يجدوا بعض العزاء في الإشارة إلى الحماية الاجتماعية ثلاث مرات.
    Este informe ha sido elaborado en el marco de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social, aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وأردفت قائلة إن التقرير قد أُعد في إطار مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي اعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    :: Organización Internacional del Trabajo: promoción de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social entre los Estados Miembros y la sociedad civil, 2010 a 2011. UN :: منظمة العمل الدولية: الدعوة لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني، 2010-2011
    Subrayó que la aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social en un país en desarrollo con un gasto tan bajo como el 3% o el 4% del producto interno bruto (PIB) podría reducir la pobreza en aproximadamente un 40%. UN وشدد على أن تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في بلدٍ نامٍ بإنفاق يسير يتراوح بين 3 و 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي يمكن أن يخفض مستوى الفقر بنسبة تقارب 40 في المائة.
    En el informe, el Relator Especial examina los niveles mínimos de protección social, con especial hincapié en la pertinencia de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي التقرير، ينظر المقرر الخاص في الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على أهمية مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Las medidas basadas en los derechos humanos que favorecen el empoderamiento mediante la educación, la capacitación, el trabajo decente y el pleno empleo de las mujeres y las niñas que viven en la pobreza son de vital importancia y vendrán propiciadas por la aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social. UN والتدخلال المرتكزة على الحقوق التي تحقق التمكين بواسطة التعليم، والتدريب، والعمل الكريم، والعمالة الكاملة للنساء والفتيات اللائي يعشن في فقر هي أمور حاسمة وسيتم القيام بها من خلال تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    c) La aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social mediante las siguientes medidas: UN (ج) تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية عن طريق:
    :: Garantizar la aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social en todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, adaptada a las necesidades nacionales y centrada específicamente en las personas con discapacidad, los jóvenes, las personas de edad y las familias que viven en la pobreza; UN :: أن تكفل تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية الموضوعة وفقًا للاحتياجات الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مع التركيز الخاص على الأشخاص ذوي الإعاقة، والشباب وكبار السن والأسر التي تعيش في فقر؛
    La principal contribución global del Consejo a los Objetivos de Desarrollo del Milenio se ha efectuado a través de la promoción de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social, cuyo objetivo es la provisión de niveles mínimos de ingresos y servicios en todos los países. UN الإسهام العالمي الرئيسي للمجلس في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إنما يتم عن طريق تعزيز مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي اتخذت هدفا لها توفير مستويات أدنى من الدخل والخدمات في جميع البلدان.
    La Asociación organizó una campaña de recolección de firmas en apoyo de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social, organizó dos consultas populares sobre la integración social, publicó dos folletos sobre buenas prácticas y recomendaciones y un tercero con observaciones formuladas por los signatarios de la campaña. UN ونظمت الرابطة حملة لجمع التوقيعات لدعم مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، وعقدت مشاورتين شعبيتين بشأن الإدماج الاجتماعي، ونشرت كتيبين عن الممارسات الحميدة والتوصيات، وكتيبا يتضمن تعليقات من الموقّعين على الحملة.
    A fin de salvar las divergencias, el Grupo de Consulta instó al Banco Mundial a que cooperase con la OIT y las Naciones Unidas en el ámbito de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social. UN ٢٧ - وقد حث الفريق الاستشاري البنك الدولي، في محاولة لسد الفجوة، على التعاون مع منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة بشأن مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Utilizar un enfoque que abarque toda la vida de una persona basado en los derechos para la aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social con el fin de satisfacer las necesidades básicas, incluido el acceso al cuidado de la salud mental dentro de la atención primaria, y de prevenir la pobreza multigeneracional e intergeneracional. UN اتباع نهج يراعي مختلف مراحل الحياة ويحترم الحقوق لتنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية، بما في ذلك الحصول على الرعاية الصحية العقلية في إطار خدمات الرعاية الصحية الأولية بهدف تجنب الفقر المتعدد الأجيال والمتوارث بين الأجيال.
    Los observadores que no estén familiarizados con los orígenes de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social, o con cómo se ha desarrollado ese concepto, podrían pensar que se trata de un nuevo disfraz para presentar el derecho a la seguridad social de una forma más atractiva. UN 3 - أما المراقبون غير المطلعين على الأصول التي نشأت منها مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، أو على الطرق التي تطور بها المفهوم، فقد يميلون إلى افتراض أنها مجرد مثال آخر لوضع بضاعة قديمة في حُلة جديدة من أجل تغليف الحق في الضمان الاجتماعي بطريقة أكثر جاذبية.
    Este concepto surgió a raíz de iniciativas emprendidas en países del Sur Global que posteriormente se plasmaron en ideas desarrolladas por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y otros organismos de las Naciones Unidas, lo que culminó en el respaldo de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social por parte de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación. UN وقد نشأ هذا المفهوم ضمن مبادرات اتخذت على صعيد بلدان من جنوب العالم، وما لبث أن انعكس بعد ذلك في الأفكار التي تم تطويرها بواسطة منظمة العمل الدولية ومن جانب وكالات أخرى بالأمم المتحدة، إلى أن بلغ ذروته في تأييد مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من جانب مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    La colaboración del FMI y de la OIT en el marco de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social se puso a prueba en tres países (El Salvador, Mozambique y Viet Nam), y los resultados se presentaron en el informe mencionado supra sobre el piso de protección social y en un informe preliminar preparado por la OIT y el FMI para la reunión de Ministros de Trabajo y Empleo del Grupo de los 20, celebrada en mayo de 2012 en México. UN 81- وجُرب التعاون بين صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية في إطار مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في ثلاثة بلدان (السلفادور وفيتنام وموزامبيق)؛ وعرضت النتائج في التقرير السالف الذكر عن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية وفي تقرير أولي أعدته منظمة العمل الدولية/صندوق النقد الدولي عن اجتماع وزراء العمل والعمالة في مجموعة العشرين الذي عقد في أيار/مايو 2012 في المكسيك.
    A diferencia de la salud o la educación, la protección social no se menciona explícitamente en el programa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, aunque la adopción de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social por la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en 2009 ha aumentado la toma de conciencia sobre la importancia de fortalecer la protección social en los países en desarrollo. UN وعلى عكس الخدمات الصحية أو التعليم، لا يرد ذكر الحماية الاجتماعية صراحة في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن اعتماد مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من جانب مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009، أدى إلى زيادة الوعي بشأن أهمية تعزيز الحماية الاجتماعية في البلدان النامية().
    La adopción de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social por la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en 2009 ha promovido la importancia de fortalecer la protección social en los países en desarrollo. UN وأدى اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى الترويج لأهمية تعزيز الحماية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Con la adopción en 2009 de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social por la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación, se ha concienciado sobre la importancia de fortalecer la protección social. UN وأدى اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى إذكاء الوعي بأهمية تعزيز الحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد