ويكيبيديا

    "de la innovación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الابتكار في
        
    • الابتكارات في
        
    • للابتكار في
        
    • الابتكاري في
        
    Reconociendo el papel decisivo de la innovación en el mantenimiento de la competitividad nacional en la economía mundial, UN وإذ يسلّم بالدور الحاسم الذي يؤديه الابتكار في الحفاظ على التنافسية الوطنية في الاقتصاد العالمي،
    Reconociendo el papel decisivo de la innovación en el mantenimiento de la competitividad nacional en la economía mundial, UN وإذ يسلم بالدور الحاسم الذي يؤديه الابتكار في الحفاظ على القدرة الوطنية على التنافس في الاقتصاد العالمي،
    Los jóvenes son los impulsores de la innovación en Kenya, donde más del 78% de la población es menor de 34 años. UN وقالت إن الشباب هم محركو الابتكار في كينيا حيث تزيد نسبة الأشخاص دون سن الرابعة والثلاثين عن 78 في المائة من السكان.
    La integración de la innovación en la programación existente ofrecía la oportunidad de superar los obstáculos con intervenciones relativamente pequeñas. La innovación era un instrumento poderoso para forjar asociaciones y sinergias que arrojaran resultados en favor de los niños. UN وقال البعض إن دمج الابتكارات في أنشطة البرمجة الحالية يتيح الفرصة لإزالة الاختناقات مع الحد من التدخلات بشكل نسبي؛ إذ تمثل الابتكارات أداة فعالة في مجال إقامة الشراكات وتحقيق التلاحم على نحو يحقق النتائج المرجوة للأطفال.
    Reconociendo el papel decisivo de la innovación en el mantenimiento de la competitividad nacional en la economía mundial, UN وإذ يسلم بالدور الحاسم للابتكار في الحفاظ على القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي،
    En la sección III se presentan algunas experiencias de financiación de la innovación en distintos contextos. UN ويورد الفرع الثالث تجارب تمويل الابتكار في سياقات شتى.
    Era preciso elaborar un índice de inclusión de las innovaciones que permitiera una medición objetiva de los efectos de la innovación en la inclusión. UN ويتعين وضع رقم قياسي للابتكار الشامل من أجل توفير الأدلة على تأثير الابتكار في الشمولية.
    Podrían adoptarse medidas para establecer mecanismos de centralización de la información sobre las mejores prácticas; esos mecanismos contribuirían a difundir información y experiencia útiles y a reducir el costo de la innovación en muchos países. UN ويمكن بذل الجهود من أجل وضع آليات لجمع المعلومات عن أفضل الممارسات؛ ومن شأن تلك اﻵليات أن تساعد في نشر معلومات وخبرات مفيدة وتقليص تكلفة الابتكار في عدد كبير من البلدان.
    Se podían adoptar varias medidas no fiscales para fomentar la creación de agrupaciones y el desarrollo de la innovación en las PYME en general, en particular la promoción de PYME innovadoras en las primeras etapas de su ciclo de desarrollo económico y la creación de fuertes vínculos entre empresa y educación. UN وثمة عدد من تدابير السياسات غير الضريبية التي يمكن اتخاذها لتحسين تشكيل التكتلات وتطوير الابتكار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة عموماً، بما في ذلك تنشيط المشاريع الابتكارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في مرحلة مبكرة من دورة نموها الاقتصادي، وإقامة روابط متينة بين دور الأعمال التجارية والتعليم.
    Se reconoció que, aunque el aumento de la atención prestada a los objetivos de desarrollo del Milenio ha dado lugar a flujos considerables de ayuda dirigidos a esferas concretas, esa situación podría provocar una reducción de la innovación en el aprovechamiento de este tipo de asistencia para el desarrollo. UN و أُقر أنه بينما أسفر التركيز الزائد على الأهداف الإنمائية للألفية عن تدفق كميات كبيرة من المعونة إلى مناطق معينة، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى انخفاض الابتكار في استخدام هذه المساعدة الإنمائية.
    La cuestión de la innovación en las políticas estaba estrechamente relacionada con la reforma de éstas, que era esencial para que los países en desarrollo pudieran sacar provecho de la dinámica del entorno internacional. UN وشرح أن مسألة الابتكار في السياسة العامة متصلة اتصالاً وثيقاً بإصلاح هذه السياسة، وهو أمر جوهري كيما يتسنى للبلدان النامية الاستفادة من الحراك في البيئة الدولية.
    26 a 28 de febrero de 2006 Mesa Redonda UNCTAD/CICDS sobre el estímulo de la innovación en los países en desarrollo: la función de los modelos de utilidad UN مناقشة المائدة المستديرة المشتركة بين الأونكتاد والمركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة حول حفز الابتكار في البلدان النامية: دور نماذج المنفعة
    El capital de riesgo desempeña un papel importante en la financiación de la innovación en algunos países y puede contribuir de manera considerable a la comercialización de la investigación y desarrollo. UN وتؤدي رؤوس الأموال هذه دوراً هاماً في تمويل الابتكار في عدد من البلدان، ويمكن أن تكون مهمة في تسويق أنشطة البحث والتطوير.
    El orador principal expuso detenidamente las dificultades que encontraba la salud pública y los principales aspectos de la mejora de la innovación en la atención médica pública. UN وقدم المتكلم الرئيسي عرضا شاملا عن التحديات التي تواجه الصحة العامة والقضايا الرئيسية بصدد تحسين الابتكار في مجال توفير الصحة العامة.
    i) Reafirmar su mandato en relación con la ciencia y la tecnología para el desarrollo y hacer mayor hincapié en el papel de la innovación en el marco de su mandato; UN ' 1` التأكيد مجددا على ولايته فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والتركيز أكثر على دور الابتكار في ولايته؛
    i) Reafirmar su mandato en relación con la ciencia y la tecnología para el desarrollo y hacer mayor hincapié en el papel de la innovación en el marco de su mandato; UN ' 1` التأكيد من جديد على ولايته فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وزيادة التركيز على دور الابتكار في نطاق ولايته؛
    En la nota se sugieren asimismo varias esferas en las que la aplicación activa de políticas públicas puede promover el surgimiento de sistemas nacionales de innovación eficaces, teniendo en cuenta las características específicas de la innovación en los países en desarrollo. UN وتقف المذكرة أيضاً على عدة مجالات يمكن فيها للسياسات العامة الناجعة أن تشجع على ظهور نظم وطنية فعالة في مجال الابتكار، مع مراعاة خصائص الابتكار في البلدان النامية.
    La integración de la innovación en los programas existentes ofrecía la oportunidad de superar los obstáculos con intervenciones relativamente pequeñas. La innovación era un instrumento poderoso para forjar asociaciones y sinergias que arrojaran resultados en favor de los niños. UN وقال البعض إن دمج الابتكارات في أنشطة البرمجة الحالية يتيح الفرصة لإزالة الاختناقات مع الحد من التدخلات بشكل نسبي؛ إذ تمثل الابتكارات أداة فعالة في مجال إقامة الشراكات وتحقيق التلاحم على نحو يحقق النتائج المرجوة للأطفال.
    La actual edición del Manual de Oslo también incluye un anexo sobre medición de la innovación en los países en desarrollo, preparado por el Instituto de Estadística de la UNESCO con la asistencia de la Red Iberoamericana de Indicadores de Ciencia, en consulta con expertos de países en desarrollo que han llevado a cabo encuestas sobre innovación. UN وتشمل الطبعة الحالية من دليل أوسلو أيضا مرفقا بشأن " قياس الابتكارات في البلدان النامية " ، وضعه معهد اليونيسكو للإحصاء بمساعدة من الشبكة الإيبيرية - الأمريكية المعنية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا، وذلك بالتشاور مع خبراء من البلدان النامية التي أجرت دراسات استقصائية عن الابتكار.
    Esta cuestión era especialmente importante en el caso de la innovación en los países en desarrollo y en tecnologías no punteras. UN وهذا له أهميته خاصة للابتكار في سياق يتعلق بالبلدان النامية وبما يتجاوز ميادين التكنولوجيا الرفيعة.
    Este anexo indica de qué manera los países que no son miembros de la OCDE podrían utilizar el Manual de Oslo para medir las características particulares de la innovación en sus economías. UN وهذا المرفق يوضح الكيفية التي يمكن بها للبلدان غير المنضوية في عضوية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تستخدم دليل أوسلو لقياس الخصائص المميزة للابتكار في اقتصاداتها.
    E. Sistemas de innovación, transferencia de tecnología y resultados de la innovación en los países en desarrollo UN هاء - نظم الابتكار ونقل التكنولوجيا والأداء الابتكاري في البلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد