| El Comité recuerda al Estado parte la importancia del trabajo de la institución nacional de derechos humanos e insta al Estado parte a proteger sus actividades y asignar un presupuesto adecuado. | UN | تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها. |
| El Comité recuerda al Estado parte la importancia del trabajo de la institución nacional de derechos humanos e insta al Estado parte a proteger sus actividades y asignar un presupuesto adecuado. | UN | تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها. |
| El Comité recuerda al Estado parte la importancia del trabajo de la institución nacional de derechos humanos e insta al Estado parte a proteger sus actividades y asignar un presupuesto adecuado. | UN | تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها. |
| Albania animó a Italia a que agilizara el proceso de creación de la institución nacional de derechos humanos destinada a velar por la promoción y la protección de esos derechos. | UN | وحثت ألبانيا إيطاليا على تسريع إجراءات إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، التي ستكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
| 69. Nueva Zelandia destacó la calificación " A " de la institución nacional de derechos humanos, a la cual había prestado su apoyo. | UN | 69- وسلطت نيوزيلندا الضوء على اعتماد المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ضمن الفئة " ألف " ، وهو اعتماد أيدته نيوزيلندا. |
| El representante de la institución nacional de derechos humanos de Qatar ejerció la presidencia del Subcomité. | UN | أما رئاستها فكان يتولاها ممثل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر. |
| Destacó la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos y la conformidad de la institución nacional de derechos humanos con los Principios de París. | UN | ونوهت بالتصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان وامتثال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس. |
| En particular, la Sección participó activamente en el proceso encaminado a la creación de la institución nacional de derechos Humanos. | UN | وبصفة خاصة، شارك قسم حقوق الإنسان والعدالة مشاركة نشيطة في العملية المؤدية إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
| Acogió con beneplácito el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos. | UN | ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
| Acogió con agrado el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos. | UN | ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
| Acogió con beneplácito la creación de la institución nacional de derechos humanos, así como las actividades realizadas y los programas emprendidos en la esfera de la educación. | UN | ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، إضافة إلى الجهود المبذولة والبرامج المضطلع بها في ميدان التعليم. |
| Tomó nota del establecimiento de la institución nacional de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
| También expresó preocupación por que se hubiera rebajado la clasificación de la institución nacional de derechos humanos. | UN | وأعربت اليونان عن قلقها أيضاً من خفض تصنيف المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
| El presidente de la institución nacional de derechos humanos de Qatar ejerció la presidencia del Subcomité. | UN | أما رئاستها فكان يتولاها ممثل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر. |
| Tras el examen especial, la categoría de la institución nacional de derechos humanos podrá mantenerse o rebajarse. | UN | ويمكن أن يسفر الاستعراض الخاص إما عن الحفاظ على مركز المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وإما خفضه. |
| 290. El Comité recomienda que se promulgue rápidamente en forma de ley la existencia de la institución nacional de derechos Humanos, recientemente creada, y que se garantice su independencia. | UN | 290- توصي اللجنة بأن يعلن على الفور القانون الذي أنشئت بموجبه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وبأن يُضمَن استقلالها. |
| Los observadores de la Federación de Rusia y Portugal, así como el observador de la institución nacional de derechos humanos de los Países Bajos se habían referido a las actividades a nivel nacional en las sesiones anteriores. | UN | وكان مراقبا البرتغال والاتحاد الروسي، إضافة إلى مراقب المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في هولندا، قد سلطوا الأضواء على الأنشطة على المستوى الوطني إبان الاجتماعات السابقة. |
| Los representantes del ACNUDH estuvieron acompañados por el director de la institución nacional de derechos humanos de Costa Rica y el secretario ejecutivo de la institución nacional de derechos humanos de México. | UN | ورافق ممثلي مفوضية حقوق الإنسان رئيس المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في كوستاريكا والأمين التنفيذي للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك. |
| Subrayó específicamente la situación actual de la institución nacional de derechos Humanos, que no estaba acreditada ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. | UN | وشدَّدت بوجه خاص على الحالة الراهنة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تَعُد معتمدة من اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
| Burundi acogió favorablemente el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos y alentó a la República Unida de Tanzanía a proseguir sus esfuerzos en pro de la igualdad entre los géneros. | UN | ورحبت بوروندي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشجعت تنزانيا على مواصلة جهودها من أجل المساواة بين الجنسين. |
| La oradora dijo, respecto de la institución nacional de derechos humanos de Finlandia, que deseaba confirmar que Finlandia contaba con una tradición firmemente arraigada del sistema de Ombudsman. | UN | فذكرت فيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في فنلندا أنها تود التأكيد على أن لدى فنلندا تقليداً متجذراً يتمثل في نظام أمين المظالم. |
| El proyecto de ley sobre la creación de la institución nacional de derechos humanos se elaboró con la participación de diversas organizaciones de la sociedad civil, aprovechando también la experiencia de los Estados árabes que han establecido este tipo de instituciones independientes de derechos humanos, como Marruecos, Qatar y Jordania. | UN | إعداد مشروع قانون خاص بإنشاء الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان بمشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني وبالاستعانة بتجارب الدول العربية التي أنشأت مثل هذه المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان،كالمغرب، وقطر، والأردن؛ |