La Organización seguirá utilizando los nombramientos de duración limitada para los fines señalados en el párrafo 26 de la instrucción administrativa mencionada. | UN | وستواصل المنظمة استعمال هذه التعيينات للأغراض المحددة في الفقرة 26 من الأمر الإداري نفسه. |
En la sección 1 de la instrucción administrativa ST/AI/1999/7 las funciones de los consultores y contratistas individuales se establecen de la manera siguiente: | UN | 8 - ترد الأدوار التي يقوم بها الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في الفرع 1 من الأمر الإداري ST/AI/1999/7 على النحو التالي: |
La revisión completa de la instrucción administrativa está llevándose a cabo en la actualidad. | UN | ويجري العمل حاليا على المراجعة الشاملة للأمر الإداري. |
Las oficinas adoptarán la versión definitiva de la instrucción administrativa cuando Umoja entre en funcionamiento en todos los lugares de destino, incluidas las misiones sobre el terreno. | UN | وستعتمد المكاتب الصيغة النهائية للأمر الإداري مع تعميم نظام أوموجا في جميع المواقع، بما في ذلك في البعثات الميدانية. |
En la sección 3.6 de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5 se establece que la gestión de cada departamento u oficina debe asegurar que cada dos años se realice efectivamente un inventario físico completo de los bienes de las Naciones Unidas. | UN | 82 - وتنص المادة 3-6 من التعليمات الإدارية ST/AI/2003/5 على أنه يتعين على كل إدارة أو مكتب أن يكفل القيام كل سنتين، وعلى نحو فعال، بحصر مادي شامل لممتلكات الأمم المتحدة. |
Respecto de la instrucción administrativa que se está preparando para aplicar lo dispuesto en el párrafo 9 de la sección XI en cuanto a la recuperación de las pérdidas financieras, el orador pregunta si es habitual que una instrucción administrativa tarde dos años en redactarse. | UN | وفيما يتعلق بالأمر الإداري الجاري إعداده لتنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر المعني باستعادة الخسائر المالية سأل عما إذا كان من المعتاد أن تستغرق صياغة أمر إداري سنتين. |
El nombramiento de personal temporario general se rige por las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/295, de 19 de noviembre de 1982, en cuyo párrafo 3 se especifican los fines para los cuales debe nombrarse a ese tipo de personal, que son los siguientes: | UN | ويخضع تعيين الموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة لأحكام الفقرة 3 من التوجيه الإداري ST/AI/295 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1982 التي تبين الغايات التي عُين من أجلها الموظفون، وذلك على النحو التالي: |
Después de la aprobación de la instrucción administrativa se ultimará el manual de procedimiento. | UN | وسيتم الفراغ من إعداد دليل الإجراءات بعد الموافقة على الأمر الإداري. |
Esa disposición sería contraria a la regla de la instrucción administrativa antes mencionada. | UN | فهذا الحكم ينتهك القاعدة السابقة الذكر الواردة في الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام المشار إليه أعلاه. |
En el anexo A de la instrucción administrativa figura el mandato detallado del comité de examen de proveedores. | UN | وترد الاختصاصات التفصيلية للجنة استعراض البائعين في المرفق ألف من الأمر الإداري. |
La Junta también observó que ciertos anticipos para viajes superaban el 100% del importe estimado del viático, en contravención de la sección 9.1 de la instrucción administrativa ST/AI/2000/20. | UN | ولاحظ المجلس أيضا إعطاء سُلف للسفر تجاوزت بدل الإقامة أثناء السفر بنسبة 100 في المائة، وهذا أمر يتنافى والبند 9-1 من الأمر الإداري ST/AI/2000/20. |
g) Examinaran y actualizaran las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/297 sobre el personal de cooperación técnica (párr. 46); | UN | (ز) استعراض واستكمال أحكام الأمر الإداري ST/AI/297 المتعلق بالموظفين العاملين في مجال التعاون التقني (الفقرة 46)؛ |
Ello era contrario a lo dispuesto en las secciones 1.2 y 3.6 de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5. | UN | وخالف ذلك البندين 1-2 و 3-6 من الأمر الإداري ST/AI/2003/5. |
En cumplimiento de la instrucción administrativa ST/AI/284, se mantendrá como reserva de efectivo para gastos de funcionamiento la suma de 214.700 dólares. | UN | امتثالاً للأمر الإداري ST/AI/284، سيُحتفظ بمبلغ 700 214 دولار كاحتياطي نقدي تشغيلي. |
En cumplimiento de la instrucción administrativa ST/AI/284/Rev.I, se mantendrá como reserva de efectivo para gastos de funcionamiento la suma de 173.200. | UN | امتثالاً للأمر الإداري ST/AI/284، سيتم الاحتفاظ بمبلغ قدره 200 173 دولار على سبيل الاحتياطي النقدي التشغيلي. |
Con arreglo a las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/1997/4, los departamentos y las oficinas realizan evaluaciones anuales para determinar las necesidades de capacitación y presentan planes de capacitación que sirven de base para la asignación de fondos descentralizados. | UN | ووفقا للأمر الإداري ST/AI/1997/4، تقوم الإدارات والمكاتب بإجراء تقييمات سنوية للاحتياجات بغية تحديد متطلبات التدريب وتقديم خطط تدريبية تشكل أساس تخصيص الموارد غير المركزية. |
La ONUDD aceptó la recomendación de la Junta de cumplir lo dispuesto en la sección 3.6 de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5 relativa al inventario físico de los bienes. | UN | 83 - وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بالامتثال لأحكام المادة 3-6 من التعليمات الإدارية ST/AI/2003/5 المتعلق بإجراء حصر مادي للممتلكات. |
Cumplir lo dispuesto en la sección 4.2 de la instrucción administrativa sobre consultores y contratistas a fin de aumentar la competitividad del proceso de selección de consultores | UN | 9 - الامتثال للقاعدة 4-2 من التعليمات الإدارية الخاصة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين لتعزيز القدرة التنافسية في عملية اختيار الاستشاريين. |
En el artículo 11.1 de la instrucción administrativa ST/AI/2000/20, de fecha 22 de diciembre de 2000, se establece que los funcionarios deberán completar y presentar, en un plazo de dos semanas a partir de la terminación del viaje, una solicitud de reembolso de sus gastos. | UN | 34 - وينص البند 11-1 من التعليمات الإدارية ST/AI/2000/20 المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 على أن " يقدم الموظفون مطالبات صرف تكاليف السفر خلال أسبوعين تقويميين من إتمام السفر... " |
En el párrafo 118, la UNODC aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que pusiera en marcha un proceso de inventario acorde con las expectativas de los órganos de control y conforme a las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5. | UN | 780 - وفي الفقرة 118، وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن ينفذ عملية جرد تطابق توقعات هيئات الرقابة وتتقيد بالأمر الإداري ST/AI/2003/5. |
La emisión de recibos de bienes personales numerados consecutivamente a sus propietarios está en consonancia con lo dispuesto en el párrafo 2 de la sección 1 de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5, que dispone que cada jefe de departamento u oficina se encargará de mantener y actualizar inventarios y registros del control de las existencias y de supervisar el movimiento de los bienes. | UN | 78 - إن إصدار إيصالات الملكية الشخصية بأرقام تسلسلية إلى مستخدمي الممتلكات يتفق والفرع 1-2 من التوجيه الإداري ST/AI/2003/5 الذي يقتضي من رئيس كل إدارة أو مكتب أن يتولى مسؤولية الاحتفاظ بسجلات مراقبة جرد الممتلكات واستكمالها وكذا رصد حركة الممتلكات. |
49. Los términos de la instrucción administrativa ST/AI/382 deben ser cuidadosamente revisados a la luz de la resolución que acaba de aprobarse. | UN | ٩٤ - وأضاف أن أحكام التعليمات اﻹدارية ST/AI/382 يجب أن تستعرض بعناية في ضوء القرار المعتمد منذ قليل. |
La Junta también observó que en la Oficina Regional para Europa del PNUMA se había efectuado anticipos para viajes que superaban el 100% del importe estimado del viático, en contravención de la sección 9.1 de la instrucción administrativa ST/AI/2000/20. | UN | ولاحظ المجلس أيضا وجود سُلف للسفر في المكتب الإقليمي لأوروبا التابع للبرنامج البيئي تتجاوز تقديرات بدل الإقامة أثناء السفر بنسبة تزيد عن مائة في المائة، وهو ما يتعارض مع البند 9-1 من المنشور الإداري ST/AI/2002/20. |
La Administración informó a la Junta de que se estaban armonizando las disposiciones pertinentes del Manual de procedimientos de los usuarios de IMIS con las de la instrucción administrativa. | UN | 81 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنه جاري المواءمة بين الأحكام ذات الصلة الواردة في كل من دليل الإجراءات لمستعملي نظام إدارة المعلومات المتكامل والأمر الإداري السالف الذكر. |