ويكيبيديا

    "de la insuficiencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم كفاية
        
    • لعدم كفاية
        
    • بعدم كفاية
        
    • الضغوط على
        
    • من حيث نقص
        
    Los beneficiarios siguen quejándose de la insuficiencia de las raciones de alimentos. UN أما المستفيدون، فلا يزالون يشكون من عدم كفاية السلة الغذائية.
    Jueces, magistrados y funcionarios judiciales han manifestado su preocupación acerca de la insuficiencia de sus presupuestos, factor que contribuye a la corrupción. UN وقد أعرب القضاة وقضاة الصلح وموظفو المحاكم عن مشاعر القلق بشأن عدم كفاية ميزانياتهم، وهذا عامل يفضي إلى الفساد.
    En primer lugar se trata de la insuficiencia de los medios materiales y financieros que no han permitido conseguir los resultados esperados y consolidar los adquiridos. UN أولا، هناك عدم كفاية في الوسائل المالية والمادية، اﻷمر الذي حال بيننا وبين تحقيق النتائج المرجوة وتعزيز مكاسبنا.
    Esa falta de detalle fue una consecuencia directa de la insuficiencia de los recursos asignados al equipo encargado del proyecto; UN وقد كان هذا الافتقار إلى ذكر التفاصيل نتيجة مباشرة لعدم كفاية الموارد المخصصة لفريق المشروع؛
    En vista de la insuficiencia de pruebas que sustenten el hecho de la pérdida, el Grupo ha recomendado que se desestime esta reclamación. UN ونظراً لعدم كفاية الأدلة المتصلة بوقوع الخسارة، أوصى الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن هذا البند.
    El Gobierno de las Antillas Neerlandesas es consciente de la insuficiencia de la actual legislación medioambiental. UN وتعترف حكومة جزر الأنتيل الهولندية بعدم كفاية التشريع البيئي القائم.
    Aunque se han logrado algunos progresos, la respuesta a esa recomendación sigue siendo limitada como consecuencia de la insuficiencia de los recursos. UN وبالرغم من بعض التقدم الذي أحرز في هذا المجال، فما زالت هذه التوصية محدودة بسبب عدم كفاية الموارد.
    La situación humanitaria en Croacia sigue siendo difícil a causa de la insuficiencia de viviendas, así como por la falta de alimentos, combustible y material higiénicos. UN وما زالت الحالة الانسانية في كرواتيا صعبة بسبب عدم كفاية المساكن، وكذلك بسبب نقص اﻷغذية والوقود ومواد النظافة.
    En la mayoría de los países africanos, las instituciones de salud y los centros de planificación de la familia siguen sufriendo de la insuficiencia de personal médico y de centros de servicio, así como de las limitaciones financieras. UN وما زالت المؤسسات الصحية ونقاط تقديم خدمة تنظيم اﻷسرة تعاني في معظم البلدان اﻷفريقية من عدم كفاية عدد العاملين في مجال الصحة. وعدم كفاية عدد نقاط تقديم الخدمات، ومن الموارد المالية المحدودة.
    Considera que para adoptar medidas efectivas y sostenibles se debe resolver el problema de la insuficiencia de los recursos financieros. UN ولو كانت التدابير المتواصلة المعتمدة فعﱠالة، لكان باﻹمكان حل مشكلة عدم كفاية الموارد.
    Por consiguiente, es necesario tratar con urgencia la cuestión de la insuficiencia de los recursos. UN ولذا فالحاجة ماسة إلى التصدي لقضية عدم كفاية الموارد.
    En segundo lugar, existe el problema de la insuficiencia de los recursos nacionales, al que se suma la reducción de las corrientes de recursos procedentes de nuestros asociados en la colaboración y el desarrollo. UN ثانيا، هناك مشكلة عدم كفاية الموارد المحلية، إضافة إلى انخفاض تدفقات الموارد من شركائنا في المعونة وفي التنمية.
    El Comité toma nota también de la insuficiencia de los esfuerzos para establecer un programa eficaz de hogares de guarda dentro del Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم كفاية الجهود المبذولة لإعداد برنامج فعال لكفالة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    El Comité también toma nota con preocupación de la insuficiencia de recursos asignados a los programas de educación especial para los niños con discapacidad. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاصة للأطفال المعوقين.
    La Comisión gubernamental de derechos humanos se queja de la insuficiencia de medios y sobre todo de la falta de personal permanente. UN وتشكو اللجنة من عدم كفاية الوسائل المتاحة لها وبصورة خاصة من عدم توفر موظفين دائمين لها.
    En vista de la insuficiencia de pruebas, el Grupo no recomendó ninguna indemnización por esta reclamación. UN ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة لم يوصِ الفريق بأي تعويض عن هذا البند.
    En vista de la insuficiencia de las pruebas presentadas, el Grupo no ha recomendado ninguna indemnización por la pérdida de existencias reclamada. UN ونظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة لم يوصِ الفريق بمنح أي تعويض عن خسارة المخزون المدعى تكبدها.
    En vista de la insuficiencia de las pruebas aducidas, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización por esta reclamación. UN ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص هذه المطالبة المتعلقة بالمركبات المفقودة.
    En vista de la insuficiencia de pruebas, el Grupo ha recomendado que no se pague indemnización por esta reclamación. UN ونظرا لعدم كفاية الأدلة لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    En vista de la insuficiencia de pruebas, el Grupo ha recomendado que se desestime esta reclamación. UN ونظراً لعدم كفاية الأدلة فيما يخص هذه المطالبة لم يوصِ الفريق بمنح تعويض في هذه الحالة.
    El proyecto tiene una larga duración a fin de ajustarse a los medios de que dispongan las organizaciones no gubernamentales que participarán en él, habida cuenta de la insuficiencia de recursos financieros. UN ويتوخى في المشروع طول الأمد مراعاة لإمكانات المنظمات غير الحكومية التي جرى الاتصال بها. والواقع أن الرابطة سرعان ما اصطدمت بعدم كفاية الموارد المالية.
    4. Expresa su reconocimiento y firme apoyo a los gobiernos y poblaciones locales de África que, a pesar del deterioro general de las condiciones socioeconómicas y ambientales y de la insuficiencia de recursos nacionales, siguen aceptando la carga adicional que representa el número cada vez mayor de refugiados y personas desplazadas, en observancia de los principios de asilo pertinentes; UN ٤ - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات الافريقية وللسكان المحليين الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، وكذلك رغم الضغوط على الموارد الوطنية، يقبلون اﻷعباء اﻹضافية التي تخلقها اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، وذلك امتثالا لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    El sistema tiene numerosos problemas resultantes de la insuficiencia de su capacidad y la falta de equipo. UN ويواجه النظام تحديات خطرة من حيث نقص القدرات والتجهيزات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد