ويكيبيديا

    "de la integridad territorial de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلامة الإقليمية للدول
        
    • للسلامة الإقليمية للدول
        
    • الدول وسلامتها الإقليمية
        
    • السﻻمة اﻻقليمية للدول
        
    El derecho de libre determinación no es ilimitado, por lo que debe realizarse en el marco del respeto de la integridad territorial de los Estados. UN والحق في تقرير المصير ليس بلا حدود، بل لا بد من ممارسته على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول.
    El representante del Uruguay dijo que el derecho a la libre determinación no era ilimitado y que debía ejercerse sobre la base del respeto de la integridad territorial de los Estados. UN وأفاد ممثل أوروغواي بأن حق تقرير المصير ليس حقاً غير محدود، وأنه يجب أن يمارس على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول.
    Lo más difícil es vincular de manera armónica el derecho a la libre determinación y el principio de la integridad territorial de los Estados. UN وأضافت أن أصعب مشكلة هي التوفيق بين حق تقرير المصير ومبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    Además, esa sería la manera más directa de garantizar el respeto de la integridad territorial de los Estados. UN وأضاف أن ذلك سيكون أكثر الطرق استقامة لكفالة السلامة الإقليمية للدول.
    Informe sobre el principio fundamental de la integridad territorial de los Estados y el derecho a la libre determinación en vista de las reivindicaciones revisionistas de Armenia UN تقرير عن القاعدة الأساسية للسلامة الإقليمية للدول والحق في تقرير المصير على ضوء المطالبات لجمهورية أرمينيا
    La piedra angular del moderno orden europeo es el respeto de la soberanía y de la integridad territorial de los Estados y el fortalecimiento de la democracia. UN ويتمثل حجر الزاوية للنظام الأوروبي الحديث في احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وتوطيد الديمقراطية.
    El derecho a la libre determinación no se puede utilizar para justificar la separación por la fuerza de una parte del territorio de un Estado ni la violación del principio de la integridad territorial de los Estados. UN فالحق في تقرير المصير لا يمكن أن يستخدم لتبرير الانفصال القسري لجزء من إقليم دولة أو انتهاك مبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    La posición del Gobierno de mi país, que es un elemento permanente de su política exterior, se basa en el principio de una sola China y el respeto de la integridad territorial de los Estados Miembros. UN وموقف حكومة بلدي، الذي يشكل عنصرا ثابتا من سياسته الخارجية، يقوم على مبدأ صين واحدة واحترام السلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    El punto de partida primordial es claramente el principio de la integridad territorial, esencial en la claúsula al prohibir los actos que redunden de algún modo en desmedro de la integridad territorial de los Estados. UN ومن الواضح أن مبدأ السلامة الإقليمية هو نقطة الانطلاق الأساسية حيث تكمن أهميته في جوهر البند الذي يحظر أي عمل من شأنه أن يؤثر سلبا بأي شكل من الأشكال على السلامة الإقليمية للدول.
    La Unión de las Comoras defiende también el principio fundamental del respeto de la integridad territorial de los Estados y condena toda forma de secesión que socave los principios fundamentales de la Organización. UN ويتمسك اتحاد جزر القمر أيضا بالمبدأ الأساسي المتمثل في احترام السلامة الإقليمية للدول ويدين أي شكل من أشكال الانفصال التي من شأنها المساس بالمبادئ الأساسية للمنظمة.
    Es esencial hacer hincapié en que los Estados que ocupan el lugar central del sistema jurídico internacional y los principales sujetos del derecho internacional, si bien el principio de la protección de la integridad territorial de los Estados está llamado a adquirir una importancia fundamental. UN ومن الضروري التأكيد على أن الدول تقع في صميم النظام القانوني الدولي والموضوع الرئيسي للقانون الدولي، بينما مبدأ حماية السلامة الإقليمية للدول لا بد من أن يكتسب الأهمية الكبيرة.
    :: El respeto de la integridad territorial de los Estados UN :: احترام السلامة الإقليمية للدول
    32. Sin embargo, cuando se intenta aplicar el principio de la libre determinación a la protección de los derechos de minorías nacionales surge un conflicto entre el principio de la integridad territorial de los Estados y el del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN 32 - غير أن التعارض بين مبدأ السلامة الإقليمية للدول وحق الشعوب في تقرير المصير ينشأ عندما تُبذَل محاولات لتطبيق مبدأ تقرير المصير على حماية حقوق الأقليات القومية.
    21. A la hora de poner fin al colonialismo, la comunidad internacional debe tener en cuenta el respeto de la integridad territorial de los Estados Miembros, de conformidad con la Declaración relativa a la descolonización. UN 21 - وفيما يتعلّق بإنهاء الاستعمار يجب أن يضع المجتمع الدولي في اعتباره الحاجة إلى احترام السلامة الإقليمية للدول الأعضاء وفقاً لإعلان إنهاء الاستعمار.
    El Uruguay es un firme defensor del principio de la libre determinación de los pueblos, pero ese principio no es aplicable al caso de las Malvinas, ya que se aplica el principio rector de la integridad territorial de los Estados. UN ٢٥ - وأضاف أن أوروغواي مؤيد قوي لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، ولكن هذا المبدأ لا ينطبق على حالة جزر مالفيناس، التي ينطبق عليها مبدأ توجيهي آخر، وهو السلامة الإقليمية للدول.
    También habían estado presentes y hablado en manifestaciones organizadas por los LTTE en Ginebra, en las que se había enarbolado la bandera llamada " eelam " , que era una forma de propugnar la división de Sri Lanka según sus orígenes étnicos, aspiración totalmente contraria al principio fundamental de la integridad territorial de los Estados que se enuncia en la Carta de las Naciones Unidas. UN كما شارك هؤلاء المسؤولون أيضا في المظاهرات التي نظمها نمور تحرير تاميل عيلام في جنيف وخطبوا في المتظاهرين، حيث رفع علم ما يدعى " عيلام " بما يشير إلى تقسيم سري لانكا على أسس عرقية، وهو ما يتعارض كليا مع مبدأ السلامة الإقليمية للدول الأساسي في ميثاق الأمم المتحدة.
    17. Sin embargo, en documentos ulteriores los Estados participantes, habida cuenta de la nueva situación internacional y la presencia de conflictos armados en sus propios territorios, hacen mayor hincapié, al enunciar el principio de la libre determinación, en el respeto de la integridad territorial de los Estados. UN 17- مع ذلك، في الوثائق التالية، نجد أن الدول المشاركة، مراعاة منها للوضع الدولي المتغير ووجود صراعات مسلحة على أراضيها، تشدد على النص على مبدأ حق تقرير المصير أكثر مما تشدد على احترام السلامة الإقليمية للدول.
    26. Habida cuenta de lo que antecede, es perfectamente natural concluir que la solución de los conflictos debe basarse ante todo en el restablecimiento del estricto respeto de la integridad territorial de los Estados y el mantenimiento y la promoción del modo de vida de las minorías que viven dentro de su territorio. UN 26- بالنظر إلى ما سبق، من الطبيعي تماماً استنتاج أن تسوية الصراعات يجب أن تقوم، أولاً وقبل كل شيء، على استعادة السلامة الإقليمية للدول واحترامها احتراماً كاملاً وصوْن وتعزيز أسلوب حياة الأقليات التي تقيم داخل أقاليم تلك الدول.
    En las decisiones adoptadas por las organizaciones internacionales en relación con el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán se han tenido en cuenta las normas pertinentes del derecho internacional, en particular los derechos de las personas pertenecientes a minorías y el principio de la integridad territorial de los Estados. UN 69 - وفي القرارات المتخذة من قبل المنظمات الدولية فيما يتعلق بالنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، كانت هناك مراعاة لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، ولا سيما حقوق الأشخاص المنتمين للأقليات ومبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    En el presente informe el Gobierno de la República de Azerbaiyán expone su posición acerca de la relación entre el principio jurídico de la integridad territorial de los Estados y el principio de libre determinación en derecho internacional en el contexto de las reivindicaciones revisionistas que hace la República de Armenia ( " Armenia " ). UN 1 - يعرض هذا التقرير وجهة نظر حكومة جمهورية أذربيجان بشأن العلاقة بين القاعدة القانونية للسلامة الإقليمية للدول ومبدأ تقرير المصير في القانون الدولي في سياق المطالبات التحريفية التي تقدمت بها جمهورية أرمينيا ( " أرمينيا " ).
    " Cabe señalar que, como miembro de la comunidad internacional, la política exterior de Kuwait se basa en el principio del respeto de la independencia y de la integridad territorial de los Estados. UN " تجدر ملاحظة أن السياسة الخارجية للكويت، بوصفها عضواً في المجتمع الدولي، تقوم على أساس احترام استقلال الدول وسلامتها الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد