ويكيبيديا

    "de la inversión pública y privada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار العام والخاص
        
    • الاستثمارات العامة والخاصة
        
    En el Líbano, el crecimiento del PIB disminuyó al 3% en 1996, principalmente a causa de la reducción de la inversión pública y privada durante el año. UN وفي لبنان، انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى نسبة ٣ في المائة في عام ١٩٩٦، ويرجع هذا أساسا إلى تباطؤ الاستثمار العام والخاص في وقت سابق من السنة.
    En cambio, un aumento de la productividad agrícola logrado mediante el incremento de la inversión pública y privada reduciría los precios de los alimentos, aumentaría la producción agrícola y mejoraría la seguridad alimentaria. UN غير أن زيادة الإنتاجية الزراعية، برفع حجم الاستثمار العام والخاص سيؤدي إلى خفض أسعار الغذاء، وزيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    La estrategia general de desarrollo del sector comprendía la creación de redes institucionales en diversos niveles, el trazado de un plan general de servicios públicos, la elaboración de la legislación apropiada, la institución de programas educativos y de capacitación y la promoción de la inversión pública y privada con miras al desarrollo del sector. UN وتشمل استراتيجية التنمية القطاعية بوجه عام انشاء أطر مؤسسية على مختلف اﻷصعدة، وإعداد خطة شاملة للمرافق العامة، ووضع تشريع مناسب، ووضع برامج تعليمية وتدريبية، وتشجيع توجه الاستثمار العام والخاص نحو تنمية هذا القطاع.
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    El crédito externo sostenible se percibió en el Consenso de Monterrey como un elemento importante de la financiación de la inversión pública y privada. UN 125 - يعتبر توافق آراء مونتيري الاقتراض الخارجي المقدور على تحمله عنصرا هاما من عناصر تمويل الاستثمارات العامة والخاصة.
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    2. Observa que mejorar la eficiencia administrativa es un importante aspecto de la facilitación de la actividad empresarial, así como de la creación de la infraestructura necesaria para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular por conducto de la inversión pública y privada. UN 2- تلاحظ أن زيادة الكفاءة الإدارية عنصر هام لتيسير الأعمال التجارية، ولبناء الهياكل الأساسية الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك عن طريق الاستثمار العام والخاص.
    15. En una nota de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD se examina la cuestión de la inversión pública y privada en innovación y se exponen algunas experiencias de los países en desarrollo en el uso de distintos mecanismos de financiación para el fomento de las capacidades de innovación. UN 15- وتنظر مذكرة معلومات أساسية من إعداد أمانة الأونكتاد في مسألة الاستثمار العام والخاص من أجل الابتكار، وتعرض بعض تجارب البلدان النامية في استخدام آليات تمويل متنوعة من أجل تنمية القدرات الابتكارية.
    Este crecimiento se ha basado en una fuerte demanda externa de productos básicos, un entorno normativo macroeconómico interno propicio, un aumento del consumo interno, un entorno externo favorable y un fuerte crecimiento de la inversión pública y privada en infraestructura, recursos naturales, agricultura y servicios. UN ويستند هذا النمو إلى الطلب الخارجي القوي على السلع الأساسية، وتوافر بيئة داعمة من السياسات الاقتصادية الكلية المحلية، وزيادة الاستهلاك المحلي، ووجود بيئة خارجية مواتية، وقوة نمو الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية والزراعة والخدمات.
    a) Adoptarán medidas para racionalizar y fortalecer los mecanismos de provisión de fondos a través de la inversión pública y privada que permitan alcanzar resultados concretos en la lucha contra la degradación de tierras y la desertificación y en la mitigación de los efectos de la sequía; UN (أ) اعتماد تدابير لترشيد وتعزيز آليات الإمداد بالأموال من خلال الاستثمار العام والخاص بغية تحقيق نتائج ملموسة في العمل على مكافحة تدهور التربة والتصحر والتخفيف من آثار الجفاف؛
    106. Habida cuenta de que el alcance del estímulo fiscal se está reduciendo progresivamente, la creación de condiciones para un aumento de la inversión pública y privada y de la productividad volverá a ser el principal desafío para la región en cuanto al logro del crecimiento sostenido y la reducción de la desigualdad. UN 106- وعندما يضيق نطاق الحافز الضريبـي تدريجيا، فإن إيجاد الشروط اللازمة لتحقيق زيادة في الاستثمار العام والخاص وفي الإنتاجية يصبح من جديد التحدي الرئيسي في المنطقة في سعيها نحو النمو المستدام وتخفيض فوارق عدم المساواة.
    Los Estados miembros recalcaron que " mejorar la eficiencia administrativa es un importante aspecto de la facilitación de la actividad empresarial, así como de la creación de la infraestructura necesaria para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular por conducto de la inversión pública y privada " y animaron a la UNCTAD a instalar su portal de información. UN وشدّدت الدول الأعضاء على أن " زيادة الكفاءة الإدارية عنصر هام لتيسير الأعمال التجارية، ولبناء الهياكل الأساسية الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بسبل منها الاستثمار العام والخاص " وشجعت الأونكتاد على أن يواصل إنشاء بواباته الإلكترونية الخاصة بالمعلومات.
    El incremento de la inversión pública y privada puede atribuirse al conjunto de reformas de gestión presupuestaria y de refuerzo del ámbito de los negocios. UN 17 - وتعزى الزيادة في الاستثمارات العامة والخاصة إلى مجموع الإصلاحات في إدارة الميزانية وتعزيز مناخ الأعمال.
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في تطوير التكنولوجيات ونشرها وتعميمها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد