ويكيبيديا

    "de la isla en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجزيرة في
        
    • الجزيرة عن
        
    La comunidad isleña también participó plenamente en las consultas previas a la creación de una nueva estructura de gobierno de la isla en abril de 2009. UN 3 - وشارك أيضاً مجتمع الجزيرة مشاركة تامة في مشاورات أدت إلى وضع هيكل جديد للحكم في الجزيرة في نيسان/أبريل 2009.
    Este incidente, unido al hundimiento de la principal grúa de carga de la isla en abril de 2008, afectó gravemente a la economía y el empleo de la isla. UN وكان لهذا الحادث، إلى جانب انهيار رافعة المشحونات الرئيسية في الجزيرة في نيسان/أبريل 2008، شديد الأثر على اقتصاد الجزيرة والعمالة فيها.
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente al aumento de los costos de electricidad y del consumo de combustible para generadores tras la destrucción de la principal central eléctrica de la isla en julio de 2011. UN 24 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع تكاليف الكهرباء وزيادة استهلاك وقود المولدات الكهربائية في أعقاب تدمير المنشأة الرئيسية للإمداد بالطاقة في الجزيرة في تموز/يوليه 2011.
    El menor número se debió al aumento del suministro de energía eléctrica por el proveedor de servicios local desde la destrucción de la principal central eléctrica de la isla en julio de 2011 UN نجم انخفاض الناتج عن زيادة الإمدادات من الطاقة الكهربائية من جانب مقدم هذه الخدمة المحلية في أعقاب تدمير محطة الكهرباء الرئيسية في الجزيرة في تموز/يوليه عام 2011
    Según el comunicado de prensa de la Misión Permanente de Cuba citado anteriormente " en la investigación realizada en torno al trágico naufragio de la nave, de la cual fueron rescatadas 31 personas y otras 32 perecieron ahogadas, quedó comprobado que no existió responsabilidad por parte de las autoridades de la isla en el accidente " . UN ووفقا للبيان الصحفي الوارد من البعثة الدائمة لكوبا المذكور أعلاه، تم، " في التحقيق الذي أجري بشأن الغرق المأسوي للمركب الذي أنقذ فيه ٣١ شخصا وهلك فيه غرقا ٣٢ شخصا آخر، التحقق من عدم مسؤولية سلطات الجزيرة عن الحادث " .
    A pesar de la destrucción de la principal central eléctrica de la isla en julio de 2011, que afectó el ahorro de consumo energético previsto por la Fuerza, en los períodos 2011/12 y 2012/13 se alcanzaron reducciones. UN ورغم تدمير محطة الكهرباء الرئيسية في الجزيرة في تموز/يوليه 2011 الذي أعاق تنفيذ مخطط القوة لتخفيض استهلاك الطاقة، تحققت تخفيضات في أثناء الفترة 2011/2012 والفترة 2012/2013.
    Se apreciará que la actitud provocadora y en alto grado aventurera del frente griego y grecochipriota no constituye un buen augurio en cuanto a sus intenciones y sigue emponzoñando la atmósfera política de la isla en un momento en que la buena voluntad y la confianza mutua son sumamente necesarias, pues estamos tratando de establecer una nueva base para el diálogo. UN وسيكون من دواعي التقدير أن هذا الموقف الاستفزازي والمغامر جدا للجبهة اليونانية - القبرصية اليونانية لن يكون بشير خير لنواياهم فهو يزيد من تسميم الجو السياسي في الجزيرة في وقت توجد فيه حاجة ماسة إلى النوايا الطيبة والثقة المتبادلة ونحن نسعى إلى وضع أساس جديد للحوار.
    Recientemente, la Sra. Vlasta Stepova, una Relatora del Consejo de Europa sobre Patrimonio Cultural, quien visitó ambas regiones de la isla en noviembre de 2000, también confirmó que no había indicios de actos de " vandalismo contra monumentos culturales " en la República Turca de Chipre Septentrional. UN ومؤخرا، أكدت أيضا السيدة فلاستا استيبوفا، وهي مقررة لمجلس أوروبا معنية بالثراث الثقافي، والتي زارت كلا الجانبين في الجزيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أنه لا يوجد أي " تخريب للآثار الثقافية " في الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    1. La población residente de la Isla, en marzo de 1991 (fecha del último censo), era de 84.082 habitantes y estaba compuesta del modo que sigue. UN 1- بلغ عدد السكان المقيمين في الجزيرة في آذار/مارس 1991 (تاريخ التعداد الأخير) 082 84 نسمة، ويتألف هؤلاء من الفئات التالية:
    Tras la destrucción en un incendio de la factoría de procesamiento de langosta de Tristán da Cunha en febrero de 2008 y el hundimiento de la principal grúa de carga de la isla en abril de ese mismo año, se consiguió e instaló una nueva grúa en 2009 y se terminó de construir una nueva factoría en julio de 2009. UN 61 - بعد أن أتى حريق على مصنع معالجة جراد البحر في تريستان دا كونا في شباط/فبراير 2008 وانهيار رافعة المشحونات الرئيسية في الجزيرة في نيسان/أبريل 2008، تم اقتناء رافعة جديدة وتركيبها في عام 2009 وانتهى بناء مصنع جديد في تموز/يوليه 2009.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a la cancelación de varios viajes previstos de capacitación y de otra índole, debido a la revisión de las prioridades de asignación de recursos a fin de sufragar los gastos de electricidad adicionales imprevistos ocasionados por la destrucción de la principal central eléctrica de la isla en julio de 2011. UN 23 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى إلغاء بعض الأسفار المقررة التدريبية وغير التدريبية، بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تغطية تكاليف الكهرباء الإضافية غير المنظورة الناجمة عن تدمير المنشأة الرئيسية للإمداد بالطاقة في الجزيرة في تموز/يوليه 2011.
    El saldo no utilizado se debió principalmente al aplazamiento de la compra de equipo de observación, debido a la necesidad de revisar las prioridades de asignación de recursos para sufragar necesidades imprevistas adicionales relacionadas con la destrucción de la principal central eléctrica de la isla en julio de 2011. UN 28 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى تأجيل شراء معدات مراقبة، بسبب الحاجة إلى إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تغطية الاحتياجات الإضافية غير المنظورة المتعلقة بتدمير المنشأة الرئيسية للإمداد بالطاقة في الجزيرة في تموز/يوليه 2011.
    En el ejercicio presupuestario 2011/12 se comenzó a ejecutar un proyecto de conservación de la energía y el agua para ayudar a mitigar el impacto del costo creciente de la electricidad, que se vio agravado en mayor medida por la destrucción de la principal central eléctrica de la isla en julio de 2011. UN وجرى في البداية تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات لحفظ الطاقة والمياه خلال فترة الميزانية 2011/2012 للمساعدة على التخفيف من أثر ارتفاع تكاليف الكهرباء، الذي تفاقم بسبب تدمير المحطة الرئيسية لتوليد الكهرباء في الجزيرة في تموز/يوليه 2011.
    Aunque la Delegada del Territorio en el Congreso de los Estados Unidos promovió activamente esta reducción, que más tarde apoyó la mayoría de los electores de la isla en un referéndum celebrado en noviembre de 2000 (véase A/AC.109/2002/4, párr. 9), fue rechazada por 10 votos contra 5 cuando el Senado del Territorio debatió el proyecto de ley correspondiente el 18 de julio de 2001. UN وعلى الرغم من أن هذا التخفيض كان يسعى إليه بنشاط وفد الإقليم لدى كونغرس الولايات المتحدة وأيده فيما بعد تأييدا ساحقا الناخبون في الجزيرة في الاستفتاء الذي أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (انظر A/AC.109/2002/4، الفقرة 9)، فقد أخفق هذا الإجراء بأغلبية 10 أصوات مقابل 5 أصوات عندما نوقش مشروع القانون في مجلس الشيوخ التابع للإقليم في 18 تموز/يوليه 2001.
    Según el comunicado de prensa de la Misión Permanente de Cuba citado anteriormente " en la investigación realizada en torno al trágico naufragio de la nave, de la cual fueron rescatadas 31 personas y otras 32 perecieron ahogadas, quedó comprobado que no existió responsabilidad por parte de las autoridades de la isla en el accidente " . UN ووفقا للبيان الصحفي الوارد من البعثة الدائمة لكوبا المذكور أعلاه، تم، " في التحقيق الذي أجري بشأن الغرق المأسوي للمركب الذي أنقذ فيه ٣١ شخصا وهلك فيه غرقا ٣٢ شخصا آخر، التحقق من عدم مسؤولية سلطات الجزيرة عن الحادث " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد