Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | والتعاون الدولي للجماهيرية العربية الليبية |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية |
PERMANENTE de la Jamahiriya Árabe Libia ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة |
Excelentísima Señora Dra. Shalma Abduljabbar, Ministro de Asuntos Sociales de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | معالي الدكتورة سلمى عبد الجبار، وزيرة الرعاية الاجتماعية في الجماهيرية العربية الليبية |
Excelentísima Señora Dra. Shalma Abduljabbar, Ministro de Asuntos Sociales de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | معالي الدكتورة سلمى عبد الجبار، وزيرة الرعاية الاجتماعية في الجماهيرية العربية الليبية |
Informe complementario de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | تقرير تكميلي من الجماهيرية العربية الليبية |
GENERAL POR LA MISIÓN PERMANENTE de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | اﻷمين العـام من البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la Jamahiriya Árabe Libia ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة |
CCPR/C/28/Add.17 Segundo informe periódico de la Jamahiriya Árabe Libia - Información adicional | UN | CCPR/C/28/Add.17 التقرير الدوري الثاني للجماهيرية العربية الليبية - معلومات اضافية |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la Jamahiriya Árabe Libia ANTE | UN | الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la Jamahiriya Árabe Libia ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة |
CCPR/C/28/Add.17 Segundo informe periódico de la Jamahiriya Árabe Libia - Información adicional | UN | CCPR/C/28/Add.17 التقرير الدوري الثاني للجماهيرية العربية الليبية - معلومات اضافية |
El respeto a las normas del derecho internacional y su acatamiento han sido, y continúan siendo, uno de los principales compromisos de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | إن احترام معايير القانون الدولي والامتثال لها كانــا وما زالا من بين الالتزامات الرئيسية للجماهيرية العربية الليبية. |
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la Jamahiriya Árabe Libia ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة |
El Comité no pudo llegar a un consenso acerca del envío de una carta análoga a las autoridades de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ولكن لم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء داخل اللجنة حول توجيه رسالة مماثلة إلى السلطات في الجماهيرية العربية الليبية. |
Al parecer también llegarían suministros de la Jamahiriya Árabe Libia y el Chad. | UN | وهناك تقارير مماثلة عن ورود إمدادات من الجماهيرية العربية الليبية وتشاد. |
Formulan declaraciones los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثليْ الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة الأمريكية. |
Tiene ahora la palabra el Embajador Aldredi de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الجماهيرية العربية الليبية السيد الدريدي. |
COMUNICACIÓN de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | رسالة من الجماهيرية العربية الليبية |
El Consejo comenzó su examen del tema. El representante de la Jamahiriya Árabe Libia formuló una declaración. | UN | ثم بدأ المجلس نظره في البند، واستمع الى بيان أدلى به ممثل الجماهيرية العربية الليبية. |
Formulan declaraciones los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia y la República Democrática Popular Lao. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والجماهيرية العربية الليبية. |
Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية |
En su respuesta, el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia señaló que la sociedad libia tiene como objetivo abolir la pena de muerte. | UN | وأشارت حكومة الجماهيرية العربية الليبية في ردها إلى أن هدف المجتمع الليبي هو إلغاء عقوبة الإعدام. |
Los miembros del Comité consideraron que la presencia de nacionales extranjeros en el territorio de la Jamahiriya Árabe Libia y el deseo de las autoridades libias de repatriarlos no constituyen motivo suficiente para hacer una excepción por razones humanitarias a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وكان رأي اللجنة أن وجود رعايا أجانب في ليبيا ورغبة الجماهيرية العربية الليبية في إعادتهم إلى أوطانهم لا يشكلان أساسا لمنح استثناء إنساني من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
La crisis en ese país está afectando a la economía del Chad, pues los mercados del país se abastecen principalmente en, o a través de, la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأثرت الأزمة في ذلك البلد على اقتصاد تشاد، لأن أسواقه تُزود أساسا بالإمدادات إما من ليبيا أو عبرها. |
3. Los exportadores de la Jamahiriya Árabe Libia no han podido despachar la producción excedente de legumbres y frutas que tendría que haber sido transportada directamente al extranjero por vía aérea. | UN | ٣ - عدم تمكن المصدرين من تصدير اﻹنتاج الفائض من بعض محاصيل الخضروات والفواكه التي يتطلب نقلها بالشحن الجوي مباشرة من الجماهيرية العظمى إلى اﻷسواق بالخارج. |
- Tras haber escuchado al jefe de la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia en el examen de las sugerencias y las iniciativas formuladas por Libia en respuesta a los requisitos para el cumplimiento de la resolución 731 (1992) del Consejo de Seguridad; | UN | ـ وبعد الاستماع إلى ما قدمه رئيس وفد الجماهيرية الليبية من استعراض للمقترحات والمبـادرات التـي طرحتهـا بلاده في إطار الاستجابة لمتطلبات تنفيذ قرار مجلس اﻷمن رقم ٧٣١. |
Se obliga a los empresarios afectados a pagar el " impuesto " a grupos armados no estatales y, a cambio, se les garantiza la seguridad para el traslado de su mercancía de la Jamahiriya Árabe Libia al Sudán. | UN | ويُرغم رجال الأعمال الذين يمسُّهم الأمر من تلك المؤسسات على دفع هذه ' ' الإتاوات`` إلى الجماعات المذكورة لضمان مرور سلعهم بشكل آمن من الجمهورية العربية الليبية إلى السودان. |
A raíz del sumario que abrieron las autoridades judiciales de París a los seis días de ocurrido el atentado y después de haber realizado largas y minuciosas investigaciones, sobre todo en África, se llegó a la conclusión de que en ese acto de terrorismo podían estar implicados varios nacionales de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وفي إطار التحقيق القضائي الذي أمرت به النيابة العامة في باريس بعد الحادث بستة أيام، اتضح بعد تحريات طويلة ودقيقة أجريت في أفريقيا بوجه خاص، أن من المحتمل أن يكون هذا العمل اﻹرهابي من فِعل مواطنين ليبيين. |
Al parecer, durante la detención, las autoridades de la Jamahiriya Árabe Libia sometieron a algunos detenidos a palizas, violaciones y abusos sexuales. | UN | وأثناء احتجازهم، أفادت التقارير بأن السلطات الليبية قد ضربتهم واغتصبت بعض المحتجزين أو اعتدت عليهم جنسياً. |
Informe inicial de la Jamahiriya Árabe Libia (continuación) | UN | ÇáÊÞÑíÑ ÇáÃæøóáí ãä ÇáÌãÇåíÑíÉ ÇáÚÑÈíÉ ÇááíÈíÉ (ÊÇÈÚ) |