ويكيبيديا

    "de la junta de que adoptara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس بأن تتخذ
        
    • المجلس باتخاذ
        
    • المجلس بأن يتخذ
        
    • المجلس بأن ينفذ
        
    • المجلس له باتخاذ
        
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara las medidas apropiadas para reforzar la revisión de las actas literales y reducir así el número de correcciones. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ الإجراءات المناسبة لتعزيز استعراض المحاضر الحرفية بغية تقليل عدد التصويبات.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas adecuadas para que los sistemas de los edificios de la Sede se ajustaran plenamente a las normas de seguridad. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحقيق الامتثال الكامل لمعايير السلامة في نظم أبنية المقر.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema UMOJA. UN 437 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة التي تكفل وصل نظام " Carbon " بأوموجا.
    El UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para aumentar la fiabilidad de los inventarios de las oficinas exteriores. UN 146- وافقت اليونيسيف على توصية المجلس باتخاذ تدابير لتحسين موثوقية سجلات الجرد في المكاتب الميدانية.
    En el párrafo 437, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema UMOJA. UN 141 - في الفقرة 437، وافقت الإدارة على توصية المجلس باتخاذ تدابير ملائمة للتأكد من دمج مشروع " كربون " في أموجا.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para dotar oportunamente a su reserva operacional del nivel de fondos especificados. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas eficaces para el cobro de todas las sumas que se le adeudaran y determinara las posibilidades de recuperar los saldos pendientes. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير فعالة لتحصيل كل الأموال المستحقة له وأن يقيم إمكانية استرداد الأرصدة المستحقة.
    En el párrafo 90, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para velar por la validez, la exactitud y exhaustividad de los datos utilizados en el cálculo del pasivo correspondiente a todas las prestaciones posteriores a la jubilación y por terminación del servicio en los ejercicios económicos futuros, velando por que la información correspondiera al período apropiado del que se informara. UN 573 - وفي الفقرة 90، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له باتخاذ التدابير الملائمة التي تضمن صحة ودقة واكتمال البيانات المستخدمة في حساب جميع التزامات ما بعد التقاعد والتزامات نهاية الخدمة في الفترات المالية المقبلة، وذلك بكفالة ربط المعلومات بالفترة الصحيحة المشمولة بالتقرير.
    La UNU aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas, en coordinación con el PNUD, para mejorar la función de consulta del sistema Atlas sobre la base de un análisis eficaz en función de los costos. UN 65 - واتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تتخذ الجامعة تدابير، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تحسين خاصية الاستفسار في نظام أطلس استنادا إلى تحليلات فعالة الكلفة.
    En el párrafo 437, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema Umoja. UN 148 - في الفقرة 437، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة التي تكفل وصل نظام " Carbon " بأوموجا.
    En el párrafo 44, la UNU se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas adecuadas para determinar la validez y el paradero de los depósitos y rastreara la cuantía reembolsada por el proveedor. UN 30 - في الفقرة 44، أوصى المجلس بأن تتخذ الجامعة الإجراءات المناسبة لتحديد صحة الإيداعات ومعرفة أماكن وجودها واقتفاء أثر المبلغ الذي رده المورد، ووافقت الجامعة على هذه التوصية.
    74. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara nuevas medidas para recibir y verificar a su debido tiempo todos los informes de supervisión de subproyectos de los asociados en la ejecución. Deudas por cobrar UN 74 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تتخذ مزيدا من الخطوات للقيام في توقيت مناسب بالحصول على تقارير رصد المشاريع الفرعية من الشركاء المنفذين والتحقق من صحتها.
    74. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara nuevas medidas para recibir y verificar a su debido tiempo todos los informes de supervisión de subproyectos de los asociados en la ejecución. Deudas por cobrar UN 74- واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تتخذ مزيدا من الخطوات للقيام في توقيت مناسب بالحصول على تقارير رصد المشاريع الفرعية من الشركاء المنفذين والتحقق من صحتها.
    En el párrafo 44 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas adecuadas para determinar la validez y el paradero de los depósitos y localizar la suma reembolsada por el proveedor. UN 160- في الفقرة 44 من التقرير، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تتخذ الإجراءات اللازمة لتحديد صحة الإيداعات ومعرفة أماكن وجودها وتعقب المبلغ الذي رده المورد.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema Umoja. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس باتخاذ تدابير ملائمة للتأكد من دمج مشروع " كربون " في أموجا.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema Umoja. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة وصل مشروع " كربون " بنظام أوموجا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para asegurar que las directrices del proceso de planificación integrada de las misiones quedaran terminadas y se aplicaran plenamente a la mayor brevedad posible. UN 323 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام توصية المجلس باتخاذ خطوات لكفالة وضع المبادئ التوجيهية لعملية التخطيط في صيغتها النهائية وتطبيقها بشكل تام في أقرب وقت ممكن.
    Además, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para establecer un Comité de Auditoría. UN إضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    Además, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para establecer un comité de auditoría. 20. Gestión de los recursos humanos UN إضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    Además, la UNOPS estaba de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para establecer un comité de auditoría. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas eficaces para el cobro de todas las sumas que se le adeudaran y determinara las posibilidades de recuperar los saldos pendientes. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير فعالة لتحصيل جميع المبالغ المستحقة له وتقييم إمكانية تحصيل الأرصدة غير المسددة.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas eficaces para el cobro de todas las sumas que se le adeudaran y determinara las posibilidades de recuperar los saldos pendientes. UN 67 -وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير فعالة لجمع كل الأموال المستحقة له وأن يقيم إمكانية استرداد الأرصدة المستحقة.
    El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para analizar y revisar cabalmente las cuentas vinculadas con los reembolsos pendientes a los donantes y tomara providencias para compensar sistemáticamente esas cuentas. UN 76 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير لإجراء تحليل واستعراض كاملين للحسابات المتعلقة بالمبالغ التي لم تُرد بعد للجهات المانحة وبأن تتخذ خطوات لتسوية تلك الحسابات بانتظام.
    En el párrafo 90, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para asegurar la validez, la exactitud y la integridad de los datos utilizados en el cálculo del pasivo correspondiente a todas las prestaciones posteriores a la jubilación y por terminación del servicio en los ejercicios económicos futuros velando por que la información correspondiera al período apropiado del que se informara. UN 693 - في الفقرة 90، وافق الصندوق على توصية المجلس له باتخاذ التدابير الملائمة التي تضمن صحة ودقة واكتمال البيانات المستخدمة في حساب جميع التزامات ما بعد التقاعد والتزامات نهاية الخدمة في الفترات المالية المقبلة، وذلك بكفالة ربط المعلومات بالفترة الصحيحة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد