ويكيبيديا

    "de la junta en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس في
        
    • للمجلس في
        
    • من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في
        
    • الهيئة في
        
    • المجلس بالنسبة
        
    • المجلس الواردة في
        
    • الذي اتخذته الهيئة
        
    • المجلس العسكري في
        
    • للهيئة في
        
    • مجلس المحافظين في
        
    4. En consecuencia, la Mesa de la Junta en la segunda parte del 38º período de sesiones fue la siguiente: UN ٤ ـ وعليه، كان مكتب المجلس في الجزء الثاني من الدورة الثامنة والثلاثين يتألف من اﻷعضاء التالي ذكرهم:
    El PNUD se ha comprometido a tomar en cuenta las recomendaciones de la Junta en la determinación de las prioridades en materia de capacitación. UN وقد تعهد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن يأخذ توصيات المجلس في الاعتبار عند تحديد أولويات التدريب.
    La etapa siguiente debería consistir en adoptar un plan de trabajo para la labor de la Junta en 1997. UN أما الخطوة التالية فهي اعتماد خطة عمل ﻷعمال المجلس في عام ٧٩٩١.
    Sus mandatos finalizarán en la primera reunión de la Junta en 2005. UN وتنتهي مدة ولايتهما في الاجتماع الأول للمجلس في عام 2005.
    Otro orador dijo que debía definirse de manera acertada el papel de la Junta en el proceso de ejecución, especialmente en lo tocante a su función rectora y a la individualización de cuestiones. UN وقال متحدث آخر إنه يجب تحديد دور مناسب للمجلس في تنفيذ العملية، مع التركيز على إدارة المسائل وتحديدها.
    Asuntos que requieren la intervención de la Junta en seguimiento del 13º período de sesiones de la Conferencia UN المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    Por otra parte, se debe fortalecer la función de investigación de la Junta en casos de fraude y mala gestión. UN وينبغي تعزيز دور التحقيق الذي يقوم به المجلس في حالات الغش وسوء اﻹدارة.
    Era necesaria una mayor participación de la Junta en los aspectos sustantivos de los marcos de cooperación nacional. También se recomendó que los representantes de los donantes a nivel de los países participaran en mayor medida. UN واقترح تعميق اشتراك المجلس في جوهر أطر التعاون القطري، كمــا اقترح زيادة إشراك ممثلي المانحين على المستوى القطري.
    La etapa siguiente debería consistir en adoptar un plan de trabajo para la labor de la Junta en 1997. UN أما الخطوة التالية فهي اعتماد خطة عمل ﻷعمال المجلس في عام ٧٩٩١.
    Visitas al terreno de los miembros de la Junta en 1997 UN الزيارات الميدانية التي سيقوم بها أعضاء المجلس في عام ١٩٩٧
    Visitas al terreno de los miembros de la Junta en 1997 UN الزيارات الميدانية التي سيقوم بها أعضاء المجلس في عام ١٩٩٧
    Era necesaria una mayor participación de la Junta en los aspectos sustantivos de los marcos de cooperación nacional. También se recomendó que los representantes de los donantes a nivel de los países participaran en mayor medida. UN واقترح تعميق اشتراك المجلس في جوهر أطر التعاون القطري، كمــا اقترح زيادة إشراك ممثلي المانحين على المستوى القطري.
    Sin embargo, la decisión de 1997 de la Junta relativa al proceso de programación del FNUAP había disminuido en lugar de aumentar la participación de la Junta en el proceso de programación. UN ولكن قرار المجلس في عام ١٩٩٧ بشأن عملية برمجة الصندوق تلك مشاركة المجلس في عملية البرمجة بدلا من أن يزيدها.
    Informó a la Junta de que se estaban haciendo los preparativos para el examen de fin de decenio y de que ya se habían definido indicadores, y acogió con agrado la contribución de la Junta en esa esfera. UN وأعلمت المجلس أن الاستعدادات جارية لاستعراض نهاية العقد، وأنه تم تحديد المؤشرات، وهي ترحب بمساهمات المجلس في هذا الصدد.
    Después de un debate, la Mesa había examinado propuestas relativas a visitas sobre el terreno de la Junta en 1997. UN وبعد مناقشة هذا الموضوع، استعرض المكتب المقترحات المتعلقة بالزيارات الميدانية للمجلس في سنة ١٩٩٧.
    Otro orador dijo que debía definirse de manera acertada el papel de la Junta en el proceso de ejecución, especialmente en lo tocante a su función rectora y a la individualización de cuestiones. UN وقال متحدث آخر إنه يجب تحديد دور مناسب للمجلس في تنفيذ العملية، مع التركيز على إدارة المسائل وتحديدها.
    El proyecto de programa provisional se presentaría a la Mesa y posteriormente a una sesión a puerta cerrada de la Junta en el primer trimestre de 1998. UN وسيعرض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على المكتب ثم على دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١.
    Después de un debate, la Mesa había examinado propuestas relativas a visitas sobre el terreno de la Junta en 1997. UN وبعد مناقشة هذا الموضوع، استعرض المكتب المقترحات المتعلقة بالزيارات الميدانية للمجلس في سنة ٧٩٩١.
    Asuntos que requieren la intervención de la Junta en seguimiento del 13º período de sesiones de la Conferencia UN المسائل التي تتطلَّب من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    11. Asuntos que requieren medidas de la Junta en el seguimiento del 12º período de sesiones de la Conferencia: UN 11- المسائل التي تتطلـب من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الثانية عشرة للمؤتمر:
    En el anexo II figura información sobre las reuniones de la Junta en 1994, la remuneración de los miembros y la composición actual de la Junta. UN وترد في المرفق الثاني معلومات عن اجتماعات الهيئة في عام ١٩٩٤، وعن اﻷتعاب المدفوعة، وعن العضوية الحالية.
    El estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta en cada organización se indica en el cuadro 2. UN ترد في الجدول 2 حالة تنفيذ توصيات المجلس بالنسبة لكل منظمة.
    Las observaciones de la Junta en el presente informe deben considerarse también en ese sentido. UN ويمكن النظر إلى توصيات المجلس الواردة في هذا التقرير في هذا السياق أيضا.
    El aumento de los recursos se debe sobre todo a la decisión de la Junta en el sentido de realizar al menos tres misiones adicionales a los países al año. UN وتعزى الزيادة في الموارد بشكل رئيسي إلى المقرر الذي اتخذته الهيئة بإيفاد ما لا يقل عن ثلاث بعثات قطرية إضافية في السنة.
    El intento de asesinato del Presidente de la Junta en 2009; UN محاولة اغتيال رئيس المجلس العسكري في عام 2009؛
    Número de menciones del informe anual de la Junta en las deliberaciones de la Comisión de Estupefacientes y en la prensa mundial. UN عــدد المرات التي يشــار فيها إلى التقرير السنوي للهيئة في مــداولات لجنة المخدرات وفي التقارير الصحفية العالمية
    3. En el período siguiente a la reunión de la Junta en septiembre tuvieron lugar nuevas conversaciones bilaterales entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN ٣ - وخلال الفترة التي أعقبت اجتماع مجلس المحافظين في أيلول/سبتمبر، عقدت محادثات ثنائية أخــرى بيــن جمهوريــة كوريــا الشعبيــة الديمقراطيــة والولايات المتحدة. وانتهت هذه المحادثات إلـى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد