Casos de la Junta Mixta de Apelaciones y del Comité Mixto de Disciplina examinados | UN | قضايا مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة التي جهزت |
Organización de cursos de capacitación y reuniones informativas para miembros nuevos y experimentados de la Junta Mixta de Apelaciones. | UN | وتوفير دورات التدريب والمعلومات للأعضاء الجدد وذوي الخبرة في مجلس الطعون المشترك. |
En su fallo, el Tribunal decidió que debía revocarse la decisión del Presidente del FIDA en que rechazaba la recomendación de la Junta Mixta de Apelaciones. | UN | وقررت محكمة منظمة العمل في حكمها إلغاء قرار رئيس الصندوق برفض توصية مجلس الطعون المشترك. |
El 25 de octubre de 2000 se celebró el primer curso práctico de capacitación de la Junta Mixta de Apelaciones para los nuevos miembros de la Junta. | UN | ونُفذ في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 برنامج حلقة العمل التدريبية الأولى التي نظمها مجلس الطعون المشترك لأعضائه الجدد. |
Se ha informado a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Gestión recibe aproximadamente 120 recomendaciones al año de la Junta Mixta de Apelaciones y alrededor de 28 del Comité Mixto de Disciplina. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الإدارية تتلقى 120 توصية تقريبا في السنة من مجلس الطعون المشترك وحوالي 28 توصية من اللجنة التأديبية المشتركة. |
i) Reducción del tiempo medio que transcurre entre la preparación de informes de la Junta Mixta de Apelaciones y su examen final, y entre la tramitación y el examen final de asuntos disciplinarios | UN | ' 1` انخفاض في متوسط كمية الوقت الذي يمر بين إعداد تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون والفصل فيها بصفة مبدئية وبين عملية التجهيز والفصل النهائي في القضايا التأديبية. |
La Oficina no examinó expediente alguno ni trató de llegar a determinación alguna acerca de si las recomendaciones de la Junta Mixta de Apelaciones tenían o no fundamento o eran compatibles con otras recomendaciones. | UN | ولم يستعرض المكتب ملفات أي قضايا فردية ولم يسع إلى إصدار أي أحكام بشأن ما إذا كانت فرادى التوصيات الصادرة عن مجلس الطعون المشترك تقوم على أسباب وجيهة أو ما إذا كانت متسقة مع توصيات أخرى. |
Aunque los recursos para esas actividades se presentan consolidados, las secretarías de Nueva York de la Junta Mixta de Apelaciones y el Comité Mixto de Disciplina, así como los Grupos, funcionan de manera independiente. | UN | وبينما تعرض معا الموارد المطلوبة لتمويل هذه الأنشطة فإن أمانات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة والفريقين في نيويورك تعمل كلا على حده. |
Se debe hacer un mayor esfuerzo por resolver las controversias de manera oficiosa en todas las etapas del proceso, incluso después de decisiones desfavorables de la Junta Mixta de Apelaciones. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود لتسوية النزاعات بصورة غير رسمية في جميع مراحل العملية، بما في ذلك مرحلة ما بعد صدور قرارات غير مواتية عن مجلس الطعون المشترك. |
“24.12 Esta parte del subprograma es ejecutada por la secretaría de la Junta Mixta de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina, los grupos de asesores letrados y los grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones en la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | " ٢٤-١٢ تنفذ هذا الجزء من البرنامج الفرعي أمانة مجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة، وهيئات المستشارين القانونيين والهيئات المعنية بالتمييز وغيره من المظالم في مكتب وكيل اﻷمين العام. |
24.12 Esta parte del subprograma es ejecutada por la secretaría de la Junta Mixta de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina, los grupos de asesores letrados y los grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones en la Oficina del Secretario General Adjunto. | UN | ٢٤-١٢ تنفذ هذا الجزء من البرنامج الفرعي أمانة مجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة، وهيئات المستشارين القانونيين والهيئات المعنية بالتمييز وغيره من المظالم في مكتب وكيل اﻷمين العام. |
Los recursos necesarios para viajes del personal, estimados en 5.200 dólares, corresponden a viajes para asistir a reuniones en otros lugares de destino, según sea necesario, para coordinar los procedimientos y mantener la uniformidad en la aplicación de las recomendaciones de la Junta Mixta de Apelaciones. | UN | ٧٢ ألف - ١٤ تتصل الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين، والمقدرة بمبلغ ٠٠٢ ٥ دولار، بتكاليف السفر إلى مراكز العمل اﻷخرى عند الاقتضاء، لتنسيق اﻹجراءات والمحافظة على اتساق توصيات مجلس الطعون المشترك. |
Los recursos necesarios para viajes del personal, estimados en 5.200 dólares, corresponden a viajes para asistir a reuniones en otros lugares de destino, según sea necesario, para coordinar los procedimientos y mantener la uniformidad en la aplicación de las recomendaciones de la Junta Mixta de Apelaciones. | UN | ٢٧ ألف - ٤١ تتصل الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين، والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٥ دولار، بتكاليف السفر إلى مراكز العمل اﻷخرى عند الاقتضاء، لتنسيق اﻹجراءات والمحافظة على اتساق توصيات مجلس الطعون المشترك. |
A.27A.21 Los créditos para viajes de funcionarios, que ascienden a 4.800 dólares, se utilizarán para los gastos de viaje a otros lugares de destino, según proceda, a fin de coordinar los procedimientos de la Junta Mixta de Apelaciones y mantener la uniformidad de sus recomendaciones. | UN | ألف-27 ألف-21 تتصل الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين وقدرها 800 4 دولار بالسفر إلى مراكز العمل الأخرى حسب الاقتضاء لتنسيق الإجراءات والمحافظة على اتساق توصيات مجلس الطعون المشترك. |
En cuanto a la formación y la comunicación, la Oficina determinó que la formación impartida a los miembros de la Junta Mixta de Apelaciones y de la Lista de Asesores Letrados adolecía de deficiencias y determinó también que había margen para que el funcionario, por conducto de medios electrónicos seguros, tuviera mayor acceso a información acerca del estado de su apelación. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب والاتصالات، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك نواحي قصور في التدريب المقدم لأعضاء مجلس الطعون المشترك وفريق الفتاوى. كذلك وجد المكتب أن هناك مجالا لتحسين حصول الموظفين على المعلومات عن حالة طعونهم عن طريق وسائط إلكترونية مأمونة. |
28A.26 La suma de 1.967.000 dólares sirve para financiar los costos de nueve puestos y los recursos no relacionados con puestos conexos en la Dependencia de Administración de Justicia, y las necesidades de la Junta Mixta de Apelaciones y el Comité Mixto de Disciplina en la Sede. | UN | 28 ألف-26 يغطي مبلغ الـ 000 967 1 دولار تكاليف تسع وظائف، وما يتعلق بها من احتياجات غير متصلة بالوظائف في وحدة إقامة العدل، واحتياجات مجلس الطعون المشترك ولجنة التأديب المشتركة في المقر. |
También se utilizará para sufragar la continuación del puesto de categoría P-4 en la Lista de Asesores Letrados y el puesto de categoría P-3 en la secretaría de la Junta Mixta de Apelaciones y del Comité Mixto de Disciplina, que fueron aprobados en 2005/2006. | UN | كما أنه سيكفل استمرار وظيفة مساعدة برتبة ف-4 في فريق الفتاوى ووظيفة مساعد برتبة ف-3 في أمانة مجلس الطعون المشترك/اللجنة التأديبية المشتركة، واللتين أُقرتا في الفترة 2005/2006. |
Al examinar las peticiones de suspensión de medidas en el marco del nuevo sistema de administración de justicia, el Tribunal Contencioso-Administrativo y el Secretario General, en el contexto de la evaluación interna, podrán guiarse por la práctica actual de la Junta Mixta de Apelaciones. | UN | 104 - ولدى استعراض طلبات تعليق الإجراءات بموجب النظام الجديد لإقامة العدالة، يمكن لمحكمة المنازعات والأمين العام الاسترشاد، في سياق التقييم الإداري، بالممارسة المتبعة حاليا في مجلس الطعون المشترك. |
i) Sin embargo, el funcionario interesado puede solicitar por escrito al secretario de la Junta Mixta de Apelaciones competente, determinada según lo indicado en el párrafo d) | UN | " ' ١ ' غير أنه يجوز للموظف أن يطلب وقف اﻹجراءات المتعلقة بذلك القرار بتوجيه كتاب إلى أمين مجلس الطعون المشترك عملا بالفقــرة )د( أدنـاه. |