ويكيبيديا

    "de la línea de demarcación militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خط تعيين الحدود العسكرية
        
    • لخط الحدود العسكرية
        
    • لخط تعيين الحدود العسكرية
        
    • خط الحدود العسكرية
        
    • رسم الحدود العسكرية
        
    • الخط المعين للحدود
        
    El 16 de junio, una patrulla de reconocimiento del Ejército Popular de Corea se acercó hasta la señal 1274 de la línea de demarcación militar. UN وتلا ذلك في ١٦ حزيران/يونيه قيام دورية استطلاع تابعة للجيش الشعبي الكوري بالحضور إلى العلامة ١٢٧٤ من خط تعيين الحدود العسكرية.
    La patrulla permaneció en territorio controlado por el Mando de las Naciones Unidas unos 82 minutos sin que se produjera incidente alguno antes de volver a la zona controlada por el Ejército Popular de Corea, al otro lado de la línea de demarcación militar. UN وبقيت الدورية في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة قيادة اﻷمم المتحدة لنحو ٨٢ دقيقة بدون وقوع أي حادث قبل عودتها إلى جانب الجيش الشعبي الكوري من خط تعيين الحدود العسكرية.
    Minutos más tarde, otros cuatro soldados del Ejército Popular de Corea que portaban armas se sumaron a los seis primeros al sur de la línea de demarcación militar. UN وعقب ذلك ببضع دقائق، انضم أربعة جنود مسلحين آخرين تابعين للجيش الشعبي الكوري إلى الستة اﻷوائل في موقعهم إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية.
    Otra lección es que estas aguas litigiosas se deben transformar en una zona de paz hasta que se establezca una nueva extensión de la línea de demarcación militar. UN ومن الدروس الأخرى أن هذه المياه التي تمزقها النزاعات ينبغي أن تتحول إلى منطقة سلام في انتظار وضع امتداد جديد لخط الحدود العسكرية عليها.
    La patrulla comenzó a desplazarse en una columna de a uno hacia el oeste a lo largo de la parte septentrional de la línea de demarcación militar. UN وبدأت الدورية في التحرك في خط مفرد إلى الغرب على طول الجانب الشمالي لخط تعيين الحدود العسكرية.
    Incluso han construido abiertamente una posición en una zona situada a 100 metros de la línea de demarcación militar. UN وقد وصل بها اﻷمر إلى حد بناء موقع لها في نقطة لا تبعد سوى ١٠٠ متر عن خط الحدود العسكرية.
    El equipo especial de investigación estimó que la patrulla del Ejército Popular de Corea se había internado como máximo unos 100 metros al sur de la línea de demarcación militar y había permanecido en el sector de la zona desmilitarizada controlado por el Mando de las Naciones Unidas unos 15 minutos antes de volver al norte. UN وقدر فريق تحقيق خاص أن دورية الجيش الشعبي الكوري كانت على بعد مائة متر تقريبا إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية وهي أقصى نقطة وصلت إليها في توغلها وظلت في الجزء التابع لقيادة اﻷمم المتحدة من المنطقة المجردة السلاح لنحو ١٥ دقيقة قبل عودتها إلى الشمال.
    Pese a las advertencias orales y los disparos de advertencia que hizo la guarnición del puesto de guardia del Mando de las Naciones Unidas, la patrulla del Ejército Popular de Corea siguió avanzando hacia el sur de la línea de demarcación militar durante unos 30 minutos. UN وبالرغم من التحذيرات الشفوية وطلقات التحذير من موقع الحراسة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة، واصلت الدورية التابعة للجيش الشعبي الكوري تحركها إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية لنحو ٣٠ دقيقة.
    Cuando los guardias de seguridad se acercaron al bosquecillo en busca de los campesinos que recogían las bellotas, vieron que una patrulla del Ejército Popular de Corea que se encontraba justo al norte de la línea de demarcación militar había capturado a los dos campesinos. UN وعندما اقترب حرس اﻷمن من بستان البلوط للبحث عن المزارعين الاثنين المفقودين، شاهدوا دورية تابعة للجيش الشعبي الكوري إلى الشمال مباشرة من خط تعيين الحدود العسكرية وقد أمسكت بهما.
    La investigación no permitió determinar claramente la ubicación exacta de la línea de demarcación militar en la zona en que los campesinos habían estado recogiendo bellotas debido al estado de deterioro y la falta de claridad de las señales de la línea en la zona. UN ولم يستطع التحقيق أن يحدد بوضوح الموقع المضبوط من خط تعيين الحدود العسكرية في المنطقة التي كان المزارعان يلتقطان فيها البلوط، وذلك بسبب تدهور واندثار علامات خط تعيين الحدود العسكرية في هذه المنطقة.
    Aunque la manifestación fue pacífica, permaneció al norte de la línea de demarcación militar y concluyó sin incidentes, el Ejército Popular de Corea desplegó para controlar a los manifestantes además de los 35 permitidos por el Acuerdo de Armisticio, otros guardias, con armas a la cintura. UN وبالرغم من أن المظاهرة كانت سلمية، وظلت إلى الشمال من خط تعيين الحدود العسكرية وانتهت دون وقوع أي حادث، فقد قام الجيش الشعبي الكوري بنشر عدد من الحراس اﻹضافيين المسلحين بأسلحة الجنب يتجاوز العدد البالغ ٣٥ المسموح به بموجب أحكام اتفاق الهدنة لمراقبة هذه المظاهرات.
    A su vez, el Ejército Popular de Corea permitió que un equipo del Laboratorio Central de Identificación del Ejército de los Estados Unidos en Hawaii participase en dos operaciones conjuntas de recuperación al norte de la línea de demarcación militar. UN ووافق الجيش الشعبي الكوري بدوره على السماح لفريق من المختبر المركزي لتحديد الهوية التابع لجيش الولايات المتحدة في هاواي بالاشتراك في عمليتين مشتركتين لجمع الرفات إلى الشمال من خط تعيين الحدود العسكرية.
    Los soldados se separaron en dos grupos y ocuparon distintas colinas a 200 y 300 metros al sur de la línea de demarcación militar hasta las 2.30 horas. UN وقام الجنود بعد أن انقسموا الى فريقين منفصلين باحتلال ربوتين تبعدان ٢٠٠ متر و ٣٠٠ متر إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية حتى الساعة ٣٠/٠٢.
    Por su parte, el Ejército Popular de Corea permitió a un equipo del Laboratorio Central de Identificación del Ejército de los Estados Unidos en Hawai participar en dos operaciones conjuntas de recuperación de restos en Corea del Norte, cerca de la línea de demarcación militar. UN ووافق الجيش الشعبي الكوري بدوره على السماح لفريق من المختبر المركزي لتحديد الهوية التابع لجيش الولايات المتحدة في هاواي بالاشتراك في عمليتين مشتركتين لجمع الرفات إلى الشمال من خط تعيين الحدود العسكرية.
    La primera lección es que es necesario eliminar cuanto antes la ilegal " línea limítrofe del Norte " y determinar de manera equitativa la extensión de la línea de demarcación militar en el Mar Occidental de Corea. UN فالدرس الأول يتمثل في ضرورة شطب " خط الحدود الشمالي " غير المشروع ووضع امتداد لخط الحدود العسكرية في بحر كوريا الغربي بطريقة عادلة في وقت مبكر.
    También demuestra la historia que debieran aceptar la propuesta de que se establezca la zona especial de paz y cooperación en el Mar Occidental, propugnada por la República Popular Democrática de Corea, hasta que se establezca la nueva extensión de la línea de demarcación militar. UN وبيَّن أنه ينبغي لهم السعي بجد إلى تنفيذ المقترح المتعلق بتحديد المنطقة الخاصة للسلام والتعاون في البحر الغربي الذي تقدمت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ريثما يتم رسم الامتداد الجديد لخط الحدود العسكرية.
    La historia enseña que, si abrigan auténticamente la esperanza de que haya paz en la Península de Corea, las autoridades de Corea del Sur debieran abandonar su pretensión de mantener la " línea limítrofe del Norte " y establecer una nueva extensión de la línea de demarcación militar en el Mar Occidental de Corea. UN وقد أظهر التاريخ أنه إذا كانت سلطات كوريا الجنوبية تأمل بحق في إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية، فينبغي لها أن تتخلى عن موقفها بشأن الاحتفاظ بـ " خط الحدود الشمالي " ورسم امتداد جديد لخط الحدود العسكرية في بحر كوريا الغربي.
    El 17 de junio, un equipo especial de investigación del Mando de las Naciones Unidas visitó la señal 369 del Mando de las Naciones Unidas para establecer en forma directa la posición de los árboles respecto de la línea de demarcación militar. UN وفي ١٧ حزيران/يونيه، قام أحد أفرقة التحقيق الخاصة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة بزيارة موقع الحراسة ٣٦٩ التابع لقيادة اﻷمم المتحدة للتعرف المباشر على موقع اﻷشجار بالنسبة لخط تعيين الحدود العسكرية.
    El año pasado, los Estados Unidos realizaron poco menos de 2.000 actos de espionaje aéreo contra la República Popular Democrática de Corea, utilizando para ello aviones de reconocimiento estratégico y táctico U-2, RC-135 y RC-12 que sobrevolaban el espacio aéreo de la línea de demarcación militar. UN وفي السنة الماضية، أجرت الولايات المتحدة قرابة ٠٠٠ ٢ عملية تجسس ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتحليقات لجميع طائرات الاستطلاع الاستراتيجية والتكتيكية مثل الطائرات من طراز " U-2 " و RC.135 " " و " RC-12 " في المجال الجوي لخط تعيين الحدود العسكرية.
    Lo que es aún más intolerable es que las autoridades de Corea del Sur hayan transformado la zona desmilitarizada situada a lo largo de la línea de demarcación militar en una zona totalmente militarizada y en una posición para iniciar un nuevo ataque. UN على أن اﻷمر الذي لا سبيل الى قبوله هو أن سلطات كوريا الجنوبية حولت المنطقة المنزوعة السلاح، مثلها مثل خط الحدود العسكرية إلى منطقة كاملة التسليح ونقطة انطلاق جديدة لشن الهجوم.
    Mientras siga intacto el régimen de armisticio en la península de Corea y haya vastos contingentes armados a lo largo de la línea de demarcación militar, no se podrá descartar que cualquier incidente trivial degenere en algo más grave. UN ولا يمكن استبعاد وقوع أي حادث مهما كان تافها نظرا لضخامة القوات العسكرية المرابطة عبر خط رسم الحدود العسكرية في إطار نظام الهدنة في شبه الجزيرة الكورية.
    Incluso, han construido abiertamente grandes instalaciones militares en el puesto de Oryonggye, en la zona desmilitarizada, a sólo 100 metros de la línea de demarcación militar. UN بل أنها بنت، على نحو مكشوف، مرافق عسكرية كبيرة في مركز أوريونجي، ضمن المنطقة المجردة من السلاح، في موقع لا يبعد سوى ١٠٠ متر عن الخط المعين للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد