ويكيبيديا

    "de la labor de la comisión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل لجنة
        
    • بعمل لجنة
        
    • أعمال هيئة نزع
        
    • لعمل لجنة
        
    • لأعمال لجنة
        
    • من أعمال لجنة
        
    • لعمل هيئة نزع
        
    • أعمال اللجنة التابعة
        
    • عن أعمال لجنة
        
    • عمل هيئة نزع
        
    • من عمل اللجنة
        
    • في أعمال لجنة حدود
        
    • لأعمال هيئة نزع
        
    Organización y métodos futuros de la labor de la Comisión de Desarrollo Social UN تنظيم وأساليب عمل لجنة التنمية الاجتماعية في المستقبل
    Organización y métodos futuros de la labor de la Comisión de Desarrollo Social UN تنظيم وأساليب عمل لجنة التنمية الاجتماعية في المستقبل
    1. Toma nota con reconocimiento de la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    Tomando nota de la labor de la Comisión de Desarme en relación con las transferencias internacionales de armas, UN وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي،
    Nuestras expectativas acerca de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz eran muy altas, y no se ha logrado todo lo esperado durante el primer año. UN وإن توقعاتنا لعمل لجنة بناء السلام كانت عالية جدا ولم يتسن إنجاز كل ما كنا نتمناه في السنة الأولى.
    El proyecto de ley es resultado directo de la labor de la Comisión de Estudio de la Prostitución y la Comisión sobre la Violencia contra la Mujer. UN وهذا المشروع ثمرة مباشرة لأعمال لجنة التحقيق في البغاء واللجنة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    El imperio de la ley será también un elemento central de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz deberá recurrir a la capacidad en la materia de todo el sistema. UN وستمثِّل أيضا جزءا محوريا من أعمال لجنة بناء السلام، وسيحتاج مكتب دعم بناء السلام إلى الاستفادة من قدرات سيادة القانون من جميع أنحاء المنظومة.
    Consideramos que esto es especialmente importante para garantizar la eficacia práctica renovada de la labor de la Comisión de Desarme en el futuro. UN ونعتبر ذلك مسألة ذات أهمية خاصة لضمان الفعالية العملية المجددة لعمل هيئة نزع السلاح في المستقبل.
    Organización y métodos futuros de la labor de la Comisión de Desarrollo Social UN تنظيم وأساليب عمل لجنة التنمية الاجتماعية في المستقبل
    Organización y métodos futuros de la labor de la Comisión de Desarrollo Social UN تنظيم وأساليب عمل لجنة التنمية الاجتماعية في المستقبل
    En primer lugar, Austria concede especial importancia a la integración sistemática de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN أولا، تولي النمسا أهمية خاصة للإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في جميع جوانب عمل لجنة بناء السلام.
    1. Toma nota con reconocimiento de la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    Como reflejo de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, la UIP intensificó sus esfuerzos en apoyo de los nuevos parlamentos de Burundi y Sierra Leona. UN واقتداء بعمل لجنة بناء السلام، كثف الاتحاد البرلماني الدولي الجهود التي يبذلها لدعم البرلمانيين الجدد في بوروندي وسيراليون.
    1. Toma nota con reconocimiento de la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    Tomando nota de la labor de la Comisión de Desarme en relación con las transferencias internacionales de armas, UN وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي،
    Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme UN مقترح الرئيس الرامي إلى إحياء أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    El posible resultado de la labor de la Comisión de Derecho Internacional sobre este tema consistiría en un estudio en forma de informe o proyecto de declaración para su aprobación por la Asamblea General. UN ويمكن أن تكون النتائج المحتملة لعمل لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع إجراء دراسة في صيغة تقرير أو وضع مشروع إعلان تعتمده الجمعية العامة.
    Como resultado de la labor de la Comisión de Investigación de 2003, ese cuerpo fue disuelto. UN ونتيجة لأعمال لجنة التحقق لعام 2003، تم حل تلك الهيئة.
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de recopilación y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN تشكّل هذه المجموعة من الخلاصات جانبا من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم ذات الصلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة من أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    La UE reafirma su compromiso para con un resultado satisfactorio de la labor de la Comisión de Desarme y para con todos los esfuerzos posibles por promover recomendaciones de actualidad, concretas y útiles. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي التأكيد على التزامه بتحقيق نتيجة ناجحة لعمل هيئة نزع السلاح وببذل كل جهد ممكن للنهوض بتوصيات ملموسة محددة ومفيدة.
    b) Sociedad Internacional de las Ciencias del Suelo (SICS). Investigación, intercambio de información e indicadores sobre los suelos de las tierras secas en el contexto de la labor de la Comisión de Suelos y Medio Ambiente de la SICS. UN )ب( الجمعية الدولية لعلم التربة: اﻷبحاث وتبادل المعلومات والمؤشرات بشأن تربة اﻷراضي الجافة في سياق أعمال اللجنة التابعة للجمعية والمعنية بالتربة والبيئة.
    Formas de seguir aumentando las repercusiones de la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN سبل ووسائل مواصلة تعزيز الآثار الناشئة عن أعمال لجنة وضع المرأة
    A fin de lograr ese resultado, es importante comprender con claridad las posibilidades y limitaciones de la labor de la Comisión de Desarme sobre este tema. UN ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند.
    La educación en la esfera de los derechos humanos constituye también un componente ordinario de la labor de la Comisión de Derechos Humanos del Canadá; UN ويشكﱢل التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان أيضا جزءا اعتياديا من عمل اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان؛
    En el proyecto de resolución general se expresa la debida satisfacción por el progreso de la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN ويعرب مشروع القرار على النحو الواجب عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في أعمال لجنة حدود الجرف القاري.
    Estimo que para determinar la dirección futura de la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas de 2012 a 2014 será crucial celebrar consultas tempranas sobre esta cuestión. UN وأعتقد أن المشاورات المبكرة بشأن هذه المسألة ستكون حاسمة الأهمية لتحديد الاتجاه لأعمال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في الفترة من عام 2012 إلى عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد