ويكيبيديا

    "de la labor del unicef" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل اليونيسيف
        
    • لعمل اليونيسيف
        
    • أعمال اليونيسيف
        
    • لجهود اليونيسيف
        
    • اليونيسيف من أعمال
        
    • التي تضطلع بها اليونيسيف
        
    • العمل الذي أنجزته اليونيسيف
        
    • المتعلقة بعمل اليونيسيف
        
    • لأعمال اليونيسيف
        
    • عمل منظمة اليونيسيف
        
    • تضطلع به اليونيسيف
        
    • اﻻضطﻻع بأعمال اليونيسيف
        
    • العمل الرئيسية لليونيسيف
        
    A lo largo del año la Junta había tomado más de 30 decisiones relativas a muchos aspectos diferentes de la labor del UNICEF. UN وخلال العام، اتخذ المجلس ما يزيد عن ٣٠ مقررا كان لها تأثير على جوانب مختلفة كثيرة من جوانب عمل اليونيسيف.
    Dos delegaciones subrayaron también la coordinación de la labor del UNICEF con la Autoridad Palestina. UN وشدد وفدان على تنسيق عمل اليونيسيف مع السلطة الفلسطينية.
    Son los constantes sufrimientos de los niños los que nos recuerdan todo lo que nos queda por hacer y la enorme importancia de la labor del UNICEF. UN وإن المعاناة المستمرة لﻷطفال هي التي تذكرنا اليوم بأن الحاجة تدعو إلى مضاعفة الجهد وبأهمية عمل اليونيسيف.
    También recalcó que la política de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino una cuestión fundamental de la labor del UNICEF en apoyo a los niños. UN كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة.
    También se sugirió que al presentar los programas por países, se utilizaran más las presentaciones audiovisuales de la labor del UNICEF sobre el terreno. UN واقترح أيضاً زيادة استخدام المعينات السمعية البصرية في عرض أعمال اليونيسيف على المستوى الميداني لعرض البرامج القطرية.
    Dos delegaciones subrayaron también la coordinación de la labor del UNICEF con la Autoridad Palestina. UN وشدد وفدان على تنسيق عمل اليونيسيف مع السلطة الفلسطينية.
    Otra delegación dijo que los miembros de la Junta del UNICEF debían proteger el carácter específico de la labor del UNICEF sobre el terreno y que, en realidad no había superposición alguna en la programación de las diversas organizaciones. UN وذكر عضو آخر أنه ينبغي لأعضاء مجلس اليونيسيف الإبقاء على تركيزهم الواضح على عمل اليونيسيف في الميدان والتأكد فعلا عند وضع برامج هذه المنظمات المتعددة من عدم وجود أي تداخل بين هذه البرامج.
    Subrayó que la educación era y seguiría siendo un aspecto clave de la labor del UNICEF y no se vería afectada por la ampliación de las iniciativas en materia de inmunización. UN وشددت على أن التعليم كان وسيظل أساسيا في عمل اليونيسيف وسوف لن يتأثر بتوسيع نطاق التحصين.
    Los resultados servirían de base para centrar la mayor parte de la labor del UNICEF en los tres años siguientes. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Se designarán funcionarios cuya responsabilidad será incorporar una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del UNICEF a nivel mundial, regional y nacional. UN وستوكل إلى الموظفين مسؤوليات عن إدماج منظور جنساني في جميع جوانب عمل اليونيسيف على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    Los resultados servirían de base para centrar la mayor parte de la labor del UNICEF en los tres años siguientes. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركّزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    También recalcó que la política de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino una cuestión fundamental de la labor del UNICEF en apoyo a los niños. UN كما أكدت أن سياسة استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، ولكنها مسألة أساسية لعمل اليونيسيف في مجال دعم الطفولة.
    La delegación de uno de los gobiernos anfitriones destacó la importancia de la labor del UNICEF en regiones con situaciones de conflicto. UN 311 - وشدد أحد أعضاء الحكومات المضيفة على ما لعمل اليونيسيف من أهمية في المناطق التي شهدت صراعات.
    En 2006, la Oficina de Asociaciones Públicas y la Oficina de Evaluación concluyeron un examen de la labor del UNICEF con la sociedad civil para analizar el desempeño del UNICEF como asociado. UN 11 - أكمل مكتب الشراكات العامة ومكتب التقييم، في عام 2006، استعراضا لعمل اليونيسيف مع المجتمع المدني من أجل تحليل كيفية أداء اليونيسيف لدورها في موقع الشريك.
    La prevención de la violencia en el seno familiar también se ha abordado en el marco de la labor del UNICEF centrada en las prácticas de atención familiar y por medio de campañas de comunicación. UN وقد عولج أيضا منع العنف داخل الأسر كجزء من أعمال اليونيسيف بشأن ممارسات الرعاية الأسرية ومن خلال حالات الاتصال.
    Mecanismos de financiación de la labor del UNICEF en situaciones de emergencia UN آليات تمويل أعمال اليونيسيف في حالات الطوارئ
    En algunos países las comunidades en su conjunto se beneficiaban de la labor del UNICEF, incluidos los pueblos indígenas. UN وفي بعض البلدان، تستفيد مجموعات محلية بأكملها، بما في ذلك الشعوب الأصلية، من أعمال اليونيسيف.
    En consonancia con la naturaleza descentralizada de la labor del UNICEF en la esfera de la comunicación, se producen diversas publicaciones en la sede, el Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, las oficinas regionales y exteriores y los comités nacionales pro UNICEF. UN ٣٣ - وبالتمسك بالطابع اللامركزي لجهود اليونيسيف في مجال الاتصال، هناك مجموعة من المنشورات ينتجها المقر والمركز الدولي لنماء الطفل والمكاتب اﻹقليمية والقطرية واللجان الوطنية التابعة لليونيسيف.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación acerca de la labor del UNICEF en la esfera de los niños con discapacidades. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن ما تضطلع به اليونيسيف من أعمال في مجال الأطفال المعوقين.
    La Oficina de Evaluación también realizó una evaluación de la labor del UNICEF para mejorar su capacidad de respuesta humanitaria. UN كما أجرى مكتب التقييم تقييما للجهود التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة الإنسانية.
    Los informes de los directores regionales sobre acontecimientos recientes y especialmente el informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación en Liberia recordaban a todos los miembros de la Junta la importancia de la labor del UNICEF sobre el terreno. UN ثم قال إن تقارير المديرين اﻹقليميين بشأن اﻷحداث اﻷخيرة، ولا سيما تقرير المديرة التنفيذية بشأن الحالة في ليبريا، تذكر جميع أعضاء المجلس بأهمية العمل الذي أنجزته اليونيسيف في هذا المجال.
    Figuraba en el informe una actualización de la labor del UNICEF en Haití. UN وتضمن التقرير استكمالا للمعلومات المتعلقة بعمل اليونيسيف في هايتي.
    El examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo permite a la secretaría y a la Junta Ejecutiva evaluar los progresos alcanzados hasta la fecha en las cinco esferas prioritarias y en las estrategias intersectoriales, así como modificar el plan estratégico sobre la base del análisis de desempeño y los cambios en el contexto de la labor del UNICEF. UN يتيح استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل فرصة للأمانة والمجلس التنفيذي لتقييم التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ في مجالات التركيز الخمسة وفي الاستراتيجيات الشاملة، وبإدخال تعديلات في الخطة الاستراتيجية استنادا إلى تحليل الأداء والسياق المتغير لأعمال اليونيسيف.
    38. Algunas delegaciones, observando que situar la igualdad entre los géneros en el centro de la labor del UNICEF exigía un compromiso sostenido, el fortalecimiento de la capacidad y recursos suficientes, expresaron que hubiesen deseado disponer de más tiempo para examinar la nueva política antes del período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN 38 - وقال بعض الوفود، بعد أن لاحظوا أن الصدارة التي تحتلها المساواة بين الجنسين في عمل منظمة اليونيسيف تتطلب مواصلة الالتزام وتنمية القدرات وتوفير الموارد، إنهم كانوا يتمنون لو تسنى لها المزيد من الوقت لاستعراض السياسة الجديدة قبل انعقاد دورة المجلس التنفيذي.
    Habría que informar claramente al Consejo acerca de la labor del UNICEF y de las medidas por él adoptadas en cumplimiento de su mandato. UN وينبغي أن تكون لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي صورة واضحة عما تضطلع به اليونيسيف وعما تتخذه من إجراءات فيما يتعلق بولايتها.
    El titular del puesto tendría que proporcionar conocimientos técnicos y orientaciones en el desarrollo de normas de calidad, acceso y utilización estratégica de la información y conocimientos para trabajar en las esferas prioritarias de la labor del UNICEF. UN وسيتعين على شاغل الوظيفة تكريس خبراته وقدراته التوجيهية لإعداد معايير الجودة وتجميع المعلومات والمعارف واستخدامها بشكل استراتيجي لإنجاز أولويات العمل الرئيسية لليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد