ويكيبيديا

    "de la legítima defensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدفاع عن النفس
        
    • للدفاع عن النفس
        
    • الدفاع الشرعي
        
    • بالدفاع عن النفس
        
    • الدفاع المشروع عن النفس
        
    • للدفاع المشروع عن النفس
        
    Ya no es aceptable que Israel recurra al pretexto de la legítima defensa. UN إذ لم يعد مقبولا ذلك الادعاء الزائف بحق الدفاع عن النفس.
    Algunas de éstas son inmanentes al concepto mismo de la legítima defensa. UN وبعض هذه القيود متأصلة في مفهوم الدفاع عن النفس ذاته.
    China, en condiciones históricas muy especiales, se vio obligada a desarrollar un pequeño número de armas nucleares con el único propósito de la legítima defensa. UN وقد اضطرت الصين، في ظل ظروف تاريخية خاصة جدا، إلى استحداث عدد محدود من اﻷسلحة النووية لغرض الدفاع عن النفس فقط.
    El verdadero significado de la legítima defensa en los mandatos de las fuerzas de mantenimiento e imposición de la paz se ha ampliado con el tiempo. UN وقد اتسع عبر الزمن المعنى الفعلي للدفاع عن النفس في الولايات المتعلقة بقوات حفظ السلام وإنفاذه.
    El acto cometido en el marco de la legítima defensa no era ilícito, mientras que en el caso de la coerción y del estado de necesidad no había falta, pero subsistía el elemento de ilicitud. UN فالفعل المرتكب في إطار الدفاع الشرعي ليس فعلاً غير مشروع بينما، في حالة الاكراه والضرورة، لا يوجد خطأ لكن عنصر عدم الشرعية باق.
    La doctrina de la legítima defensa ha sido tema de importantes debates. UN وظل مبدأ الدفاع عن النفس لأمد طويل موضوع مناقشة مستنيرة.
    Las contramedidas no deben acarrear la utilización de la fuerza armada y deben distinguirse de la legítima defensa. UN وينبغي ألا تنطوي التدابير المضادة على استخدام القوة المسلحة، وينبغي التمييز بينها وبين الدفاع عن النفس.
    Es preciso entonces constatar que, en última instancia, la Corte afirma que no es posible prever el ejercicio de la legítima defensa fuera del ámbito de la norma jurídica. UN وحينئذ لا بد من أن نلاحظ في النهاية، أن المحكمة تؤكد أنه لا يمكن تصور ممارسة الدفاع عن النفس خارج نطاق حكم القانون.
    No creo que esta tesis olvidada pueda ser recuperada mediante una excepción sobre la base de la legítima defensa. UN ولست مقتنعا بأنه يمكن إحياء هذه النظرية المنبوذة بواسطة استثناء يقوم على الدفاع عن النفس.
    En el contexto de la legítima defensa cabe mencionar brevemente otros tres aspectos de los argumentos presentados a la Corte. UN وثمة ثلاثة جوانب أخرى في الحجة المعروضة على المحكمة تجدر بالذكر في سياق الدفاع عن النفس.
    No entendemos cómo el pretexto de la legítima defensa puede utilizarse para justificar la producción y la exportación de minas terrestres antipersonal. UN ولا نفهم معنى التذرع بحق الدفاع عن النفس لتبرير إنتاج وتصدير اﻷلغام البرية المضـــادة لﻷفراد.
    Esta decisión obedeció a los imperativos de la legítima defensa y a la necesidad de impedir una agresión contra la soberanía, la independencia y la integridad territorial de nuestro país. UN وقد أوجب هذا القرار ضرورة الدفاع عن النفس والحاجة إلى ردع العدوان ضد سيادة بلدنا واستقلاله وسلامته اﻹقليمية.
    Este artículo tiene un planteamiento demasiado restrictivo de la legítima defensa. UN يتجلى في مشروع المادة نهج ممعن في التقييد تجاه الدفاع عن النفس.
    Esto, y la moderada respuesta de occidente, no dejó al Pakistán más alternativa que elegir el camino de la legítima defensa. UN ولم يترك هذا، ورد الغرب اللين، خيارا أمام باكستان سوى طريق الدفاع عن النفس.
    Se señaló que sólo los tratados incompatibles con el ejercicio de la legítima defensa debían estar sujetos a la posibilidad de suspensión de su aplicación o incluso de anulación. UN ولوحظ أن المعاهدات غير المتمشية مع ممارسة حق الدفاع عن النفس هي وحدها التي ينبغي تعليقها أو حتى إلغاؤها.
    Además, la escala, la magnitud y la duración de éste invalida la justificación de la legítima defensa. UN علاوة على ذلك، فإن نطاق الهجوم وحجمه ومدته تجعل جمعيها تبرير الدفاع عن النفس غير مقنع.
    :: No es verosímil la justificación alegada de la legítima defensa. UN :: يفتقر الادعاء بتبرير هذا العمل في ضوء اعتبارات الدفاع عن النفس إلى المصداقية.
    El derecho de la legítima defensa en este contexto no está restringido. UN والحق في الدفاع عن النفس في ذلك السياق ليس بلا قيود.
    China está firmemente comprometida con la estrategia nuclear de la legítima defensa. UN وتلتزم الصين التزاما ثابتا باستراتيجية نووية للدفاع عن النفس.
    A juicio de los países nórdicos sería apropiado determinar el significado de la legítima defensa y el estado de necesidad. UN وترى بلدان الشمال اﻷوروبي " أن من الملائم تحديد أهمية الدفاع الشرعي وحالة الضرورة.
    El autor apeló el fallo alegando que el juez había confundido al jurado en la cuestión de la legítima defensa. UN واستأنف الحكم بدعوى أن القاضي أساء توجيه المحلفين في قضية تتعلق بالدفاع عن النفس.
    La Corte Internacional de Justicia, en un dictamen del año 2004, desestimó -- a propósito de la construcción del muro israelí en Palestina -- el argumento de la legítima defensa invocado por Israel. UN ففي الحكم الصادر في عام 2004 بشأن بناء الجدار الإسرائيلي في فلسطين، رفضت محكمة العدل الدولية حجة الدفاع المشروع عن النفس التي استندت إليها إسرائيل.
    Esta interpretación complicada limita en definitiva el ejercicio unilateral de la legítima defensa. UN فهذه الصياغة المعقدة تحد قطعا من الممارسة الانفرادية للدفاع المشروع عن النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد