Ya se señaló la escasa aplicación de la legislación laboral, al tratar de la administración de justicia. | UN | وقد أُثيرت مسألة عدم تطبيق قانون العمل على نحو سليم في سياق مناقشة إقامة العدل. |
El Departamento de Aplicación de la legislación laboral emplea a 59 supervisores. | UN | تستخدم إدارة إنفاذ قانون العمل ٩٥ مشرفا. |
1. El Departamento de Fiscalización de la legislación laboral del Ministerio de Trabajo | UN | إدارة اﻹشراف على قوانين العمل التابعة لوزارة العمل والرفاه |
La escasa presencia de la mujer en el mundo laboral -- el 26% -- es ciertamente preocupante y exige una aplicación más eficaz de la legislación laboral. | UN | وقالت إن ضآلة حضور المرأة في قوة العمل - 26 في المائة - هو فعلا أمر مقلق ويستدعي مواصلة التعزيز الفعال لتشريعات العمل. |
Debido a que en muchos países, el servicio doméstico está excluido de la legislación laboral, los trabajadores domésticos suelen verse imposibilitados de hacer valer sus derechos. | UN | ولما كان العمل في المنازل يخرج عن نطاق تشريعات العمل في بلدان عديدة، فإن خدم المنازل كثيرا ما يعجزون عن نيل حقوقهم. |
En virtud del nuevo Código del Trabajo, se podrán denunciar ante un tribunal del trabajo las vulneraciones de la legislación laboral. | UN | وينص العمل الجديد تحديداً على إحالة أي قضايا تتعلق بانتهاكات مزعومة لقوانين العمل إلى محكمة مختصة بشؤون العمل. |
También describió los planes existentes para hacer un análisis de la legislación laboral desde el punto de vista del género y elaborar procedimientos de seguimiento de la participación de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | وقدمت أيضا ممثلة الاتحاد الروسي وصفا للخطط الرامية إلى إجراء تحليل لقانون العمل قائم على نوع الجنس، ووضع إجراءات للرصد بشأن مشاركة المرأة في سوق العمل. |
El Comité celebró la revisión de la legislación laboral vigente y la formulación de nuevas disposiciones sobre la igualdad en esta rama legislativa. | UN | ورحبت اللجنة بتنقيح تشريع العمل الحالي وصياغة أحكام جديدة تنص على المساواة في هذا المجال التشريعي. |
El Departamento de Aplicación de la legislación laboral no ha promovido hasta ahora ninguna acción penal. | UN | ولم توجه إدارة إنفاذ قانون العمل لغاية اﻵن أي اتهامات جنائية. |
El otorgamiento de exenciones especiales a las empresas instaladas en esas zonas respecto de diversas disposiciones de la legislación laboral crea un verdadero peligro de explotación de las mujeres trabajadoras. | UN | فإن منح الشركات القائمة في تلك المناطق إعفاءات خاصة من أحكام متنوعة في قانون العمل يولد خطر استغلال العاملات. |
A este respecto, se ruega suministrar información sobre el resultado de la revisión de la legislación laboral pertinente hecha por la Comisión Consultiva de Trabajo. | UN | ونرجو في هذا المقام تقديم معلومات عن محصلة الاستعراض الذي أجرته لجنة العمل الاستشارية بشأن قانون العمل ذي الصلة. |
Datos adicionales sobre las repercusiones de la legislación laboral para las trabajadoras | UN | بيانات إضافية عن تأثير قانون العمل على العاملات |
En 1994, la policía israelí estableció una dependencia encargada de la aplicación de la legislación laboral. | UN | وفي عام ٤٩٩١، أنشأت الشرطة اﻹسرائيلية وحدة مكلفة بإنفاذ قوانين العمل. |
Marco legislativo actual después de las modificaciones de la legislación laboral de octubre de 1997 | UN | الإطار التشريعي الحالي بعد التعديلات المدخلة على قوانين العمل في تشرين الأول/أكتوبر 1997 |
Lucha a favor de las reformas de la legislación laboral y la garantía del derecho de los trabajadores y sus sindicatos a la organización y la negociación colectiva. | UN | ويحارب من أجل إصلاح قوانين العمل وضمان حقوق العمال واتحاداتهم في التنظيم والتفاوض الجماعي. |
Ello ha permitido reforzar la defensa de los derechos de las mujeres en relación con las normas generales de la legislación laboral. | UN | وهذا قد أتاح تعزيز الدفاع عن حقوق المرأة فيما يتصل بالقواعد العامة لتشريعات العمل. |
El examen en curso de la legislación protectora se inscribe en el marco del examen periódico de la legislación laboral en Sudáfrica. | UN | ويشكل الاستعراض الحالي للتشريع الوقائي جزءاً من الاستعراض المنتظم لتشريعات العمل في جنوب أفريقيا. |
Hasta el decenio de 1980, los trabajadores agrícolas no estaban cubiertos en la mayor parte de la legislación laboral. | UN | وحتى الثمانينات، لم تكن معظم تشريعات العمل تشمل عمال المزارع. |
El Gobierno sigue decidido a evaluar las repercusiones de la legislación laboral en su vigilancia y evaluación de la Ley de relaciones laborales de 2000; | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ تعهدها بتقييم الآثار المترتبة على تشريعات العمل عند رصد وتقييم قانون علاقات العمل لعام 2000؛ |
Eso sería violatorio del artículo 139 del Código Penal que prohíbe el castigo por una prescindencia deliberada de la legislación laboral. | UN | إذ أن ذلك ينطوي على انتهاك ﻷحكام المادة ١٣٩ من القانون الجنائي التي تنص على المعاقبة على التجاهل المتعمد لقوانين العمل. |
En el momento en que se produzca el traspaso de los establecimientos, los empleados actuales de la empresa serán transferidos automáticamente, al amparo de la legislación laboral pertinente. | UN | وعند تصفية هذه الأعمال التجارية سوف ينقل موظفو الشركة الحاليون بشكل تلقائي وفقا لقوانين العمل السارية. |
El Gobierno también ha adoptado una reforma de la legislación laboral a fin de que haya mayor equidad en las relaciones entre empleadores y trabajadores. | UN | واعتمدت الحكومة كذلك إصلاحا لتشريع العمل يهدف الى تحقيق مزيد من العدل في العلاقات بين أرباب العمل والعمال. |
El Departamento es miembro de la Asociación Canadiense de Administradores de la legislación laboral. | UN | والوزارة عضو في الرابطة الكندية لمنفذي التشريعات العمالية. |
Entre los factores que dificultan la aplicación de estas iniciativas se encuentran la pobreza y la falta de sensibilización y de conocimiento de la legislación laboral. | UN | ومن بين العوامل التي تعيق تنفيذ هذه المبادرات الفقر وانعدام التعليم وعدم الوعي بقوانين العمل. |
En todas ellas, el servicio de inspección verifica el cumplimiento de la legislación laboral en su conjunto, incluidos los salarios mínimos y aquellas condiciones de discriminación respecto al principio de igualdad salarial. | UN | وفي جميع عمليات التفتيش تلك، تحقق الفريق من التقيد بقانون العمل في مجمله، بما في ذلك المستويات الدنيا للأجور وأي تمييز ذي صلة بمبدأ المساواة في الأجور. |
Armonización de la legislación laboral con la Convención. | UN | :: تنسيق تشريعات العمالة مع الاتفاقية. |