ويكيبيديا

    "de la ley de derechos civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قانون الحقوق المدنية
        
    Estas leyes incluyen la sección VI de la Ley de derechos civiles de 1964 y el artículo 8 de la Ley de inversiones en la fuerza de trabajo. UN وتشمل هذه القوانين الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 والقسم 8 من قانون استثمار القوى العاملة لعام 1998.
    96. El epígrafe II de la Ley de derechos civiles de 1964 prohíbe la discriminación o segregación en lugares de alojamiento público. UN ٦٩- والباب الثاني من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز أو التفرقة في اﻷماكن والخدمات العامة.
    De acuerdo con el título VII de la Ley de derechos civiles de 1964, es ilegal que los empresarios paguen diferentes salarios en función del género de los empleados. UN وبمقتضى الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 فإنه لا يجوز لأصحاب العمل أن يدفعوا أجوراً متفاوتة استناداً إلى جنس المستخدم.
    En particular, hace cumplir la sección VI de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la discriminación por motivos de raza, color u origen nacional. UN وهي تقوم بصفة خاصة بإنفاذ الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، الذي يحظر التمييز على أساس العرق واللون والأصل القومي.
    97. El epígrafe VI de la Ley de derechos civiles de 1964 prohíbe en todos los programas y actividades que reciben asistencia federal la discriminación por motivos de raza, color u origen nacional. UN ٧٩- والباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل الوطني في جميع البرامج واﻷنشطة التي تتلقى مساعدة اتحادية.
    98. El epígrafe VII de la Ley de derechos civiles de 1964 prohíbe la discriminación en el empleo por motivos de raza, color, religión, origen nacional o sexo. UN ٨٩- والباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز في مجال العمل على أساس العرق، أو اللون، أو الدين، أو اﻷصل الوطني أو الجنس.
    El Departamento de Justicia y la Comisión de Igualdad de Oportunidades en el Empleo han renovado sus esfuerzos por hacer cumplir el título VII de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la discriminación en el empleo por motivos de raza, color, sexo, origen nacional o religión, y la Ley contra la discriminación por edad en el empleo, que prohíbe la discriminación en el empleo por motivos de edad. UN وضاعفت وزارة العدل ولجنة تكافؤ الفرص في العمل جهودهما لإنفاذ الباب السادس من قانون الحقوق المدنية الصادر في عام 1964 الذي يحظّر التمييز في العمالة على أساس العرق واللون والجنس والمنشأ القومي والدين وقانون التمييز في العمل القائم على أساس السن الذي يحظر التمييز في العمل بناء على السن.
    Las insinuaciones sexuales desagradables, las peticiones desagradables de favores sexuales y otras conductas de tipo verbal o físico de naturaleza sexual asociadas a decisiones en materia de empleo o que generen un entorno laboral ofensivo, hostil o intimidatorio violan el título VII de la Ley de derechos civiles de los Estados Unidos de América. UN وتشكل المفاتحات الجنسية غير المرحب بها، أو طلب خدمات جنسية وغير ذلك من السلوك اللفظي أو الجسدي ذي الطابع الجنسي فيما يتصل بقرارات بشأن العمل أو مما يخلق بيئة عمل تثير الخوف أو عدائية أو هجومية، انتهاكا للباب السابع من قانون الحقوق المدنية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    La sección VII de la Ley de derechos civiles, de 1964 (no discriminación en el empleo por razones de sexo); UN الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 (عدم التمييز في العمل على أساس الجنس)؛
    La sección VII de la Ley de derechos civiles de 1964 (no discriminación en el empleo por razones de origen nacional). UN الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 (عدم التمييز في العمل على أساس الأصل القومي).
    Específicamente, la Ley de igualdad de remuneración de 1963 prohíbe la discriminación por razones de sexo en la remuneración y la sección VII de la Ley de derechos civiles de 1964 ofrece una protección más amplia contra la discriminación al incluir como motivos, además del sexo, la raza, el color, la religión o el origen nacional. UN وعلى وجه التحديد، يحظر قانون المساواة في الأجور لعام 1963 التمييز على أساس الجنس في الأجور وينص الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 المذكور سابقاً على حماية أوسع من التمييز حيث تشمل الأسباب المحمية العرق، واللون، والدين والأصل القومي، بالإضافة إلى الجنس.
    Además, en virtud de las secciones II y VII de la Ley de derechos civiles de 1964, basadas en las atribuciones del Congreso en materia de comercio, se puede recurrir contra quienes discriminan en el empleo o en el acceso a lugares públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً إنفاذ القانون ضد أطراف من القطاع الخاص الذين يمارسون التمييز في مجال العمل والوصول إلى الأماكن العامة بموجب البابين الثاني والسابع من قانون الحقوق المدنية للعام 1964، القائمين على أساس السلطة التجارية للكونغرس.
    Por último, las atribuciones del Congreso en materia de gasto público constituyen la base de la sección VI de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la discriminación por motivos de raza, color u origen nacional por parte de instituciones públicas o privadas que reciban fondos federales. UN وأخيراً، تشكل سلطات الإنفاق الموجودة لدى الكونغرس أساس الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، الذي يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي في مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تتلقى الأموال الاتحادية.
    El personal de la Comisión está facultado para investigar toda denuncia presentada de conformidad con el título 5, así como con las leyes federales, concretamente el título VII de la Ley de derechos civiles de 1964 y la Ley de estadounidenses con discapacidad. UN ويؤذن لموظفي لجنة أنكوريدج للحقوق المتساوية بالتحقيق في جميع المطالبات المقدمة بموجب الباب الخامس، وكذا بموجب القانون الاتحادي، وتحديدا الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 وقانون الأمريكيين ذوي الإعاقة.
    Podemos reclutar más mujeres fácilmente y aplicar todos esos beneficios empíricos entrenando a candidatos bien calificados para que aprueben los exámenes de aptitud física con base en su fisiología, como lo requiere el Título VII de la Ley de derechos civiles. TED يمكننا وبسهولة تجنيد نساء جدد وحصد نتائج ذلك البحث من خلال تدريب مترشحات مؤهلات لاجتياز اختبارات لياقة بدنية معتمدة وعملية وذات مرجعية فيزيولوجية، كما هو وارد في المادة السابعة من قانون الحقوق المدنية.
    21. En una reunión con la Comisión de Igualdad de Oportunidades en el Empleo, se informó a los miembros de que la tarea principal de la Comisión era la aplicación de las leyes contra la discriminación en el empleo, incluido el título VII de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la discriminación en el empleo basada, entre otras cosas, en la raza, el color o el origen nacional. UN 21- وأُبلغ الأعضاء، أثناء اجتماعهم بلجنة تكافؤ فرص العمل، أن المهمة الرئيسية للجنة هي إنفاذ قوانين مكافحة التمييز في العمل، بما في ذلك الفصل السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، الذي يحظر التمييز القائم، في جملة أمور، على العرق واللون والأصل القومي.
    Dos ejemplos importantes de dichas recomendaciones que se han convertido en ley son el epígrafe VI de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la discriminación en programas que reciben asistencia federal, y la Ley de derechos electorales de 1965, que dispone la asignación de examinadores federales a zonas en que los ciudadanos tropiezan con dificultades para su inscripción electoral. UN وثمة مثالان رئيسيان لهذه التوصيات التي تحولت إلى قانون هما الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١، الذي يحظر التمييز في البرامج التي تتلقى المساعدات المالية الاتحادية، والقانون المتعلق بحقوق التصويت لعام ٥٦٩١ الذي نص على تعيين مدققين اتحاديين في المناطق التي يواجه فيها المواطنون صعوبات في التسجيل للتصويت.
    En virtud del Título IV de la Ley de derechos civiles de 1964, el Ministerio de Justicia estadounidense puede querellarse contra una junta escolar que prive a niños de la igual protección de las leyes, o contra una universidad pública que deniegue la admisión en ella a una persona por su " raza, color de piel, religión, sexo u orígenes nacionales " . UN ويجوز لوزارة العدل بالولايات المتحدة، بموجب الباب الرابع من قانون الحقوق المدنية لسنة 1964، أن تقاضي مجلس إدارة مدرسة يحرم الأطفال من المساواة في التمتع بحماية القوانين، أو تقاضي جامعة عامة تحول دون قبول أي شخص على أساس " العنصر أو اللون أو الدين أو الجنس أو الأصل القومي " .
    157. La sección VIII de la Ley de derechos civiles de 1968, en su forma enmendada (la Ley de equidad en la vivienda), prohíbe la discriminación en la vivienda y en las operaciones relacionadas con vivienda por motivos de raza, color, origen nacional, religión, sexo, discapacidad o situación familiar. UN 157- وبموجب الباب الثامن من قانون الحقوق المدنية لعام 1968، بصيغته المعدلة، (قانون الإسكان العادل) يحظر التمييز في الإسكان والمعاملات ذات الصلة بالإسكان على أساس العرق واللون والأصل القومي والدين والجنس، والإعاقة، والوضع العائلي.
    b) Reforzando la aplicación de leyes para combatir la discriminación en la vivienda, como la Ley de Equidad en la Vivienda y la sección VIII de la Ley de derechos civiles de 1968, entre otras cosas mediante el suministro de los recursos necesarios y el aumento de la capacidad del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano; UN (ب) تعزيز تنفيذ التشريعات لمكافحة التمييز في السكن، مثل قانون الإسكان العادل والباب الثامن من قانون الحقوق المدنية لعام 1968، بما في ذلك عن طريق توفير القدر الكافي من الموارد وزيادة قدرات وزارة الإسكان والتنمية الحضرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد