ويكيبيديا

    "de la ley de la competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قانون المنافسة
        
    • لمشروع قانون المنافسة
        
    • على قانون المنافسة
        
    • بقانون المنافسة
        
    Las propias empresas reglamentadas se consideran eximidas de la Ley de la competencia en virtud de este artículo. UN وتعتبر المشاريع المنظمة نفسها مستثناة من قانون المنافسة بموجب هذه المادة.
    El asunto fue analizado en relación con el artículo 10 de la Ley de la competencia de Sudáfrica, cuyos párrafos dicen lo siguiente: UN وتم تحليل القضية في إطار المادة 10 من قانون المنافسة لجنوب أفريقيا، الذي تنص الفقرة الفرعية من مادته ذات الصلة على ما يلي:
    27. La Comisión de la Competencia hizo una exhaustiva investigación con arreglo al artículo 28 de la Ley de la competencia de 1996. UN 27- أجرت لجنة المنافسة تحقيقاً واسع النطاق بموجب المادة 28 من قانون المنافسة لعـام 1996.
    La misión contribuyó a mejorar los conocimientos prácticos y la comprensión por los funcionarios del Gobierno de la Ley de la competencia y las condiciones necesarias para el establecimiento de un organismo regulador. UN وأسهمت البعثة في تعزيز مهارات المسؤولين الحكوميين وتحسين فهمهم لمشروع قانون المنافسة ومتطلبات إنشاء هيئة للمنافسة.
    Ucrania: 1997, asesoramiento sobre la reforma de la Ley de la competencia. UN أوكرانيا: ٧٩٩١ - إسداء المشورة بشأن التعديلات على قانون المنافسة.
    En primer lugar, las disposiciones generales de la Ley de la competencia que determina los casos en que es necesaria la intervención de la Oficina en los acuerdos comerciales, incluidos los acuerdos relativos a la propiedad intelectual. UN الأولى، الأحكام العامة المتعلقة بقانون المنافسة التي وضعت لتستخدم عند ضرورة تدخل المكتب في وضع ترتيب تجاري، بما في ذلك الترتيب الذي ينطوي على الملكية الفكرية.
    54. Se ha interpretado que el artículo 5 de la ley es una excepción amplia de la Ley de la competencia. UN 54- فُسرت المادة 5 من القانون على أنها استثناء واسع من قانون المنافسة.
    Se considera que los sectores regulados no están incluidos en el ámbito de aplicación de la Ley de la competencia que supervisa la Comisión, aunque algunos de los órganos tienen responsabilidades en la materia. UN وتعتبر جميع القطاعات المنظمة مستثناة من قانون المنافسة الذي تقوم اللجنة بإنفاذه، لكن بعض المنظمين القطاعيين مسؤولون عن قضايا المنافسة.
    La delegación de Namibia dijo que en el artículo 28 de la Ley de la competencia 2 se ofrecían directrices sobre la manera de evaluar los beneficios en términos de competencia para decidir la exención de prácticas restrictivas específicas. UN وقال وفد ناميبيا إن المادة 28 من قانون المنافسة 2 قدمت مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقييم المكاسب الداعمة للمنافسة من أجل البت في إعفاء ممارسات تقييدية بعينها.
    B. Excepciones de la Ley de la competencia 54 17 UN باء- الاستثناءات من قانون المنافسة 14
    B. Excepciones de la Ley de la competencia UN باء - الاستثناءات من قانون المنافسة
    Tras el examen de los hechos y las circunstancias establecidos en el curso de la investigación, el Consejo de Defensa de la Competencia reconoció que AB Mažeikių nafta había violado el artículo 9 de la Ley de la competencia sobre la prohibición del abuso de posición dominante. UN وبعد النظر في الوقائع والظروف التي أثبتها التحقيق، اعترف مجلس المنافسة بأن شركة AB Mažeikių nafta قد انتهكت المادة 9 من قانون المنافسة المتعلق بحظر إساءة استخدام المركز المهيمن.
    66. En Túnez, el artículo 19 de la Ley de la competencia garantiza la indulgencia total a los miembros de cárteles que sean el primer solicitante si la autoridad encargada de aplicar la legislación no tenía conocimientos previos de la existencia del cártel. UN 66- وفي تونس، تقضي المادة 19 من قانون المنافسة بالتساهل الكامل مع أعضاء التكتل عندما يكونوا أول المتقدمين بطلب إذا لم يكن لوكالة إنفاذ القانون سابق علم بوجود التكتل.
    69. En el Pakistán, el artículo 39 de la Ley de la competencia de 2009 permitiría a la Comisión de la Competencia imponer a las empresas que hayan hecho " una revelación total y verdadera " respecto a la connivencia una sanción inferior de la que correspondería aplicar. UN 69- وفي باكستان، تسمح المادة 39 من قانون المنافسة لعام 2009، للجنة المنافسة بفرض عقوبة أخفّ على الجهات التي تبادر بتقديم " كشف كامل وصحيح " عن تواطؤ، وفقاً لما تراه اللجنة مناسباً.
    En México, el monopolio de que dispone el Gobierno en " esferas estratégicas " , que comprende la extracción de petróleo, otros hidrocarbonos y minerales radiactivos, así como las industrias petroquímicas básicas, ha tenido como resultado exonerar a estos sectores de la Ley de la competencia Ley federal de competencia económica de 24 de diciembre de 1992. UN وأسفر احتكار الحكومة في المكسيك في " مجالات استراتيجية " ، بما فيها النفط، وسائر الهيدروكربونات والفلزات المشعﱠة، وفي الصناعات البتروكيميائية اﻷساسية، عن اعفاء هذه القطاعات من قانون المنافسة)٨١(.
    En México, el monopolio de que dispone el Gobierno en " esferas estratégicas " , que comprende la extracción de petróleo, otros hidrocarbonos y minerales radiactivos, así como las industrias petroquímicas básicas, ha tenido como resultado exonerar a estos sectores de la Ley de la competencia Ley federal de competencia económica de 24 de diciembre de 1992. UN ففي المكسيك أسفر احتكار الحكومة في " مجالات استراتيجية " ، بما فيها النفط، وسائر الهيدروكربونات والفلزات المشعﱠة، وفي الصناعات البتروكيميائية اﻷساسية، عن اعفاء هذه القطاعات من قانون المنافسة)٩١(.
    En el caso R. c. Nova Scotia Pharmaceutical Society, el Tribunal Supremo del Canadá confirmó condenas por asociación ilícita con objeto de reducir indebidamente la competencia en la venta de fármacos, en contravención del artículo 32 1) c) de la Ley de la competencia. UN وفي قضية ر. ضد الجمعية الصيدلانية في نوفا سكوشيا، أيدت المحكمة العليا لكندا قرار إدانة التآمر لتقليل المنافسة غير المشروعة في بيع العقاقير الصيدلانية بما يخالف المادة ٣٢)١()ج( من قانون المنافسة.
    El Tribunal falló que ocho de las diez compañías de seguros iniciales habían infringido las disposiciones de los artículos 3 y 6 de la Ley de la competencia del Perú (Decreto legislativo Nº 701) al fijar ilícitamente los precios del SOAT durante el período comprendido entre diciembre de 2001 y abril de 2002; sin embargo, ha reducido las multas impuestas a las compañías infractoras. UN وحكمت المحكمة بأن ثماني شركات تأمين من أصل عشر شركات قد انتهكت أحكام المادتين 3 و6 من قانون المنافسة في بيرو (المرسوم التشريعي رقم 701) بتثبيتها أسعار التأمين الإلزامي على حوادث السير خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى نيسان/أبريل 2002. بيد أنها خفضت الغرامات المفروضة على الشركات المنتهكة.
    La UNCTAD organizó asimismo un seminario con la participación de las partes interesadas, para examinar el proyecto final de la Ley de la competencia (Gaborone, 1º de noviembre de 2007). UN ونظم الأونكتاد أيضاً حلقة عمل لأصحاب المصلحة بغرض مناقشة المسودة النهائية لمشروع قانون المنافسة (1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، غابوروني).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد