El encubrimiento se penaliza en el artículo 26 de la Ley de la MACC, así como en los artículos 3 y 4 de la Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | والإخفاء مجرَّم في كل من المادة 26 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمادتين 3 و4 من قانون غسل الأموال. |
La disposición principal es el artículo 48 de la Ley de la MACC sobre la obstrucción de las investigaciones y el allanamiento. | UN | والحكم الرئيسي يرد في المادة 48 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد بشأن إعاقة سير التحقيقات وعرقلة التفتيش. |
El artículo 28 de la Ley de la MACC regula todas las formas de participación. | UN | تنظِّم المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد كل صور المشاركة. |
La misma interpretación de ese término es aplicable en el artículo 28 de la Ley de la MACC. | UN | وينطبق التفسير ذاته على التحريض بموجب المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد. |
Malasia autoriza la pérdida definitiva de la propiedad no basada en la condena en virtud del artículo 41 de la Ley de la MACC. | UN | وتسمح ماليزيا بالمصادرة دون الاستناد إلى حكم بالإدانة بموجب المادة 41 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد. |
:: El artículo 50 de la Ley de la MACC establece una presunción refutable de la aceptación de una gratificación por medios corruptos, a menos que se demuestre lo contrario. | UN | :: المادة 50 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد تُنشئ افتراضا مبدئيا قابلا للدحض بأن أي إكرامية يتم تسلمها تنطوي على فساد، ما لم يُثبت العكس. |
Los artículos 16 y 17 de la Ley de la MACC también son aplicables al soborno activo y pasivo en el sector privado y el artículo 20 abarca la acción de procurar en forma corrupta la retirada de una oferta. | UN | كما تنطبق المادتان 16 و17 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، وتتناول المادة 20 تدبير سحب العطاءات بطريقة فاسدة. |
El soborno de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas está penalizado en el artículo 22 de la Ley de la MACC. | UN | وتجرِّم المادة 22 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Los artículos 18 y 23 de la Ley de la MACC también pueden interpretarse como una autorización para el enjuiciamiento de algunos casos de malversación o peculado y apropiación indebida. | UN | ويمكن أن تُفسَّر المادتان 18 و23 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على أنهما تسمحان بملاحقة بعض حالات الاختلاس والتبديد قضائيا. |
Los actos de " ofrecimiento, promesa o concesión " pueden abordarse con arreglo al artículo 16 de la Ley de la MACC. | UN | أما أعمال " العرض، والوعد، والمنح " فمن الممكن معالجتها في إطار المادة 16 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد. |
Malasia no concede inmunidad a los sospechosos que cooperan con la investigación, salvo en virtud del artículo 63 de la Ley de la MACC en el caso de los coacusados que lo hacen. | UN | ولا تكفل ماليزيا حصانة للمتعاونين من المشتبه فيهم، باستثناء الحصانات الممنوحة للمتهمين بموجب المادة 63 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في حالة تعاونهم. |
El Fiscal General podría utilizar el artículo 37 de la Ley de la MACC para algunos aspectos del embargo preventivo, aunque ese artículo se limita a los bienes muebles y los instrumentos monetarios. | UN | ويمكن للمدعي العام أن يستخدم المادة 37 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في بعض جوانب التجميد، إلا أنَّ هذا يقتصر على الممتلكات المنقولة والصكوك المالية. |
Otros órganos especiales son la Junta Consultiva Anticorrupción y el Comité de Denuncias, todos regulados por la Parte III de la Ley de la MACC. | UN | ومن بين الهيئات الخاصة الأخرى هناك المجلس الاستشاري لمكافحة الفساد ولجنة الشكاوى، وكلاهما تنظمه أحكام الجزء الثالث من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد. |
:: El artículo 25 de la Ley de la MACC estipula la obligación de notificar cualquier comisión o tentativa de soborno en una transacción y penaliza el incumplimiento. | UN | :: المادة 25 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد توجب الإبلاغ عن أي معاملة تنطوي على رشوة أو شروع في إجراء معاملة من هذا القبيل، وتجرِّم الامتناع عن أداء هذا الواجب. |
:: Aunque el artículo 37 de la Ley de la MACC podría utilizarse para el embargo preventivo en la mayoría de los casos de corrupción, los expertos examinadores recomiendan especificar la legislación a ese respecto. | UN | :: بينما يمكن استخدام المادة 37 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في التجميد في معظم قضايا الفساد، فإنَّ الخبراء المستعرِضين يوصون بأن يكون التشريع محددا في هذا الصدد. |
Aunque el enriquecimiento ilícito está penalizado, el artículo 36 de la Ley de la MACC dispone que solo podrán adoptarse medidas para encausar el enriquecimiento ilícito cuando esté en curso una investigación sobre otro delito previsto en esa ley. | UN | وبالرغم من أنَّ الإثراء غير المشروع مجرَّم، فإنَّ المادة 36 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد لا تجيز اتخاذ تدابير لملاحقة الإثراء غير المشروع إلا حين يكون هناك تحقيق جارٍ بشأن جريمة أخرى بموجب أحكامه. |
El artículo 28 de la Ley de la MACC también comprende " todo acto preparatorio de un delito o que tenga por objetivo su comisión " . | UN | كما تشمل المادة 28 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد " أي عمل تحضيري لارتكاب جريمة أو يساعد على ارتكابها " . |
El artículo 40 de la Ley de la MACC y los artículos 55 y 56 de la Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo regulan el decomiso del producto del delito, los bienes, equipo u otros instrumentos utilizados, aunque no destinados a utilizarse, en la comisión de los delitos. | UN | تنظم المادة 40 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمادتان 55 و56 من قانون غسل الأموال مصادرة عائدات الجريمة، والممتلكات والمعدات وغير ذلك من الأدوات التي تُستخدم لارتكاب الجرائم دون أن تكون معدَّة خصيصا لهذا الاستخدام. |
El artículo 26 de la Ley de la MACC considera delito el hecho de que " una persona (...) haga un trato, o procure que se haga un trato, en relación con cualesquiera bienes, o que de otro modo utilice, o haga que se utilicen, o que posea, reciba u oculte, bienes o partes de bienes que hayan sido objeto de un delito previsto en los artículos 16, 16, 17, 18, 20, 21, 22 o 23 " . | UN | تُجرِّم المادة 26 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد قيام " أي شخص (...) بالدخول في معاملة أو التسبب في الدخول في معاملة ذات صلة بأي ممتلكات تكون متصلة بجريمة بموجب أي من المواد 16 أو 17 أو 18 أو 20 أو 21 أو 23 " ، أو أنَّ يستخدم تلك الممتلكات أو يتسبَّب في استخدامها بشكل آخر، أو أن يحوزها أو يتسلَّمها أو يُخفيها كليا أو جزئيا. |