ويكيبيديا

    "de la ley de seguridad social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الضمان الاجتماعي
        
    • لقانون الضمان الاجتماعي
        
    • قانون الرعاية اﻻجتماعية
        
    • قانون التأمينات الاجتماعية
        
    • الضمان الاجتماعي لعام
        
    • وقانون الضمان الاجتماعي
        
    Estas prestaciones las administra el Instituto Estatal de Seguridad Social en virtud de la Ley de seguridad social de 1993. UN ويدير معهد الضمان الاجتماعي الحكومي العلاوات المذكورة أعلاه بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١.
    Estas prestaciones las administra el Instituto Estatal de Seguridad Social en virtud de la Ley de seguridad social de 1993. UN ويدير معهد الضمان الاجتماعي الحكومي المستحقات المذكورة أعلاه بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١.
    Esta prestación la administra el Instituto Estatal de Seguridad Social en virtud de la Ley de seguridad social de 1993. UN ويدير هذه العلاوة معهد الضمان الاجتماعي الحكومي بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١.
    A los efectos de este derecho los recursos económico anuales del jefe de familia no deben exceder del límite de los ingresos establecidos en la Lista XIV de la Ley de seguridad social de 1987. UN ولكن استحقاق هذه المخصصات يفترض أن لا يتجاوز دخل رأس الأسرة المعيشية حد الدخل المذكور في الملحق الرابع عشر لقانون الضمان الاجتماعي لعام 1987.
    Ésta se expide con arreglo a las disposiciones sobre servicios médicos de la Ley de seguridad social de 1987. UN والبطاقة الوردية تمنح بموجب أحكام قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، المتعلقة بالرعاية الطبية.
    También puede proporcionarse asistencia financiera a personas necesitadas, en virtud de la Ley de seguridad social. UN وتجري أيضا إتاحة المساعدات المالية المتوفرة بموجب قانون الضمان الاجتماعي للعملاء المحتاجين.
    Las mujeres trabajadoras tienen derecho a beneficiarse de las disposiciones de la Ley de seguridad social, 1954, y están bien protegidas por dicha Ley. UN ويحق للمرأة العاملة أن تتمتع بأحكام قانون الضمان الاجتماعي لسنة 1954 وكلهن يتمتعن بحماية القانون.
    Beneficiarios de la Ley de seguridad social UN المستفيدون من الاستحقاقات بموجب قانون الضمان الاجتماعي
    El Estado parte explica que la finalidad de la Ley de seguridad social es garantizar ingresos mínimos a quienes carezcan de ingresos propios o perciban ingresos insuficientes. UN وتوضح الدولة الطرف أن الغرض من قانون الضمان الاجتماعي هو كفالــة دخل أدنــى لمـن ليس لهم دخل خاص بهــم أو لهــم دخل غير كاف.
    El Estado parte subraya que dicho artículo no establece distinciones entre los beneficiarios de prestaciones sobre la base de cualquier condición y que tal artículo es aplicable a todas las personas que tengan derecho a recibir prestaciones en virtud de la Ley de seguridad social. UN وتشدد الدولة الطرف على أن المادة لا تنطوي على أي تفريق بين الحاصلين على مستحقات على أساس أي وضع كان وأن المادة تسري على جميع اﻷشخاص المؤهلين لتلقي المستحقات بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    149. Entre las políticas orientadas a luchar contra el fraude figura una aplicación más estricta de las medidas para comprobar si se está en activo y el aumento de las penas a las infracciones de la Ley de seguridad social. UN ٩٤١- أما سياسات مكافحة الغش فتشمل تشديد تدابير التحقق من النشاط، وزيادة العقوبات على انتهاكات قانون الضمان الاجتماعي.
    Como consecuencia de la contratación colectiva, las trabajadoras gozan de igualdad de derechos en virtud de la Ley de seguridad social y están protegidas por leyes de maternidad y leyes específicas relativas a la mujer que trabaja. UN ونتيجة للتفاوض الجماعي، تتمتع المرأة العاملة بالمساواة في الحقوق بموجب قانون الضمان الاجتماعي وبالحماية بموجب القوانين الخاصة بالأمومة والقوانين المحددة المتعلقة بالمرأة العاملة.
    El artículo 126B de la Ley de seguridad social limita la responsabilidad del Estado en la violación de la Ley de derechos humanos de 1993 y de la Ley de la Comisión de Derechos Humanos de 1977 por motivos de sexo o de estado civil al asignar ayudas a los ingresos. UN أما المادة 126 باء من قانون الضمان الاجتماعي فإنها تحد من مسؤولية الحكومة عن انتهاك قانون حقوق الإنسان لعام 1993 وقانون لجنة حقوق الإنسان لعام 1977 على أساس الجنس والوضع العائلي عند توفير دعم الدخل؛
    El Ombudsman llegó a la conclusión de que si bien la denuncia no estaba justificada, la empleada podía tener derecho a prestaciones de maternidad si reunía los requisitos derivados de la Ley de seguridad social de 1987. UN واستنتج أمين المظالم أنه رغم أنه لم يمكن تبرير الشكوى، إلا أن الموظفة قد تكون مستحقة لإجازة أمومة إذا استوفت الشروط المطلوبة بمقتضى قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987.
    Las diversas prestaciones que se pagan debido a las disposiciones de la Ley de seguridad social de 1987 se abonan mediante cheque o mediante una transferencia directa a la cuenta bancaria del cliente. UN وتدفع الاستحقاقات المتعددة التي تضمنتها أحكام قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 عن طريق الشيكات أو الإيداع المباشر في الحساب المصرفي للمستفيد.
    Beneficiarios de la Ley de seguridad social UN المستحقون بموجب قانون الضمان الاجتماعي
    336. El artículo 2 de la Ley de seguridad social prevé el pago de ayudas mensuales a los huérfanos y las familias de los presos, así como a las personas incapacitadas para el trabajo. UN 336- أن المادة 2 من قانون الضمان الاجتماعي قد نصت على صرف معاشات شهرية للأيتام وأسر المسجونين والعاجزين عن العمل.
    El proyecto les ha otorgado diversos mecanismos legales para garantizar la aplicación efectiva de la Ley de seguridad social, los más importantes de los cuales son el levantamiento de actas, las amonestaciones y la incautación. UN وقد مكنهم المشروع من عدة آليات قانونية لضمان التطبيق الفعلي لقانون الضمان الاجتماعي أهمها تحرير المحاضر، وتوجيه الإنذارات، والحجز.
    El Gobierno había adoptado diversas medidas para resolver esos problemas, como aumentar el número máximo de horas de guardería subvencionadas y la promulgación de la Ley de seguridad social de 2003 (Trabajar por un empleo), que ofrecía un método más flexible e individualizado para ayudar a cabezas de familias monoparentales y a viudas. UN وقد اتخذت الحكومة مجموعة من التدابير للتصدي لهذه التحديات، بما في ذلك زيادة الحد الأقصى لعدد ساعات رعاية الطفل المغطاة بالمعونة الحكومية، وسُن قانون التأمينات الاجتماعية (العمل من أجل التوظيف) لعام 2003 الذي نص على اتباع نهج أكثر مرونة ومراعاة للظروف الفردية لدعم الوالد الوحيد والأرام.
    En el Líbano se produjeron avances en lo que respecta al derecho de los refugiados palestinos a trabajar, pues en agosto de 2010 el Parlamento aprobó las enmiendas del Código del Trabajo y de la Ley de seguridad social del Líbano. UN 7 - وفي لبنان، أحرز تقدم في قضية حق اللاجئين الفلسطينيين في العمل عندما اعتمد البرلمان تعديلات على قانون العمل اللبناني وقانون الضمان الاجتماعي في آب/أغسطس 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد