ويكيبيديا

    "de la ley del trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قانون العمل
        
    • في قانون العمل
        
    • من نظام العمل
        
    • لقانون العمل
        
    • على قانون العمل
        
    • المشروع أو المصنع
        
    El Estado Parte debería enmendar las disposiciones citadas de la Ley del trabajo para evitar todo posible conflicto con las disposiciones del artículo 8 del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام السالفة الذكر من قانون العمل بحيث تتجنب أي تعارض محتمل مع أحكام المادة 8 من العهد.
    El capítulo 3 de la Ley del trabajo contiene disposiciones sobre el horario de trabajo. UN ويحدد الفصل 3 من قانون العمل الأحكام المتعلقة بساعات العمل.
    Los inspectores tienen las competencias que les confiere el artículo 95 de la Ley del trabajo. UN ويستمد المفتشون صلاحياتهم من أحكام المادة 95 من قانون العمل.
    314. El artículo 48 de la Ley del trabajo determina lo siguiente: UN 314- ونصت المادة 48 من قانون العمل على ما يلي:
    54. El párrafo 1 del artículo 9 de la Ley del trabajo establece la semana de trabajo máxima. UN 54- تحدد الفقرة 1 من المادة 9 من قانون العمل الحد الأقصى لساعات العمل أسبوعياً.
    Los sindicatos también podrán convocar huelgas si reúnen los criterios definidos en el artículo 76 de la Ley del trabajo. UN ويجوز للنقابات أيضاً تنظيم إضراب باستيفاء المعايير المنصوص عليها في المادة 76 من قانون العمل.
    En el caso que nos ocupa, difícilmente puede decirse que el artículo 5 de la Ley del trabajo ofreciera a la autora una protección efectiva. UN وفي هذه القضية، من الصعب القول بأن المادة 5 من قانون العمل وفرت حماية فعالة لصاحبة البلاغ.
    Como consecuencia de ello, su pretensión referida al artículo 5 de la Ley del trabajo fue desestimada y se le denegó la indemnización prevista por esta ley. UN ونتيجة لذلك رُفض ادعاؤها المتعلق بالمادة 5 من قانون العمل وحرمت من التعويض في إطار أحكام تلك المادة.
    Si no se da solución a la demanda, esta se trasfiere a la alta comisión, que resuelve cuestiones de trabajo contenidas en el artículo 131 de la Ley del trabajo. UN وإذا لم يتحقق ذلك بشكل يرضيهن، تُرفع المسألة إلى اللجنة العليا المعنية بتسوية القضايا المتصلة بالعمل المنصوص عليها بالتفصيل في المادة 131 من قانون العمل.
    71. En el artículo 83 de la Ley del trabajo se estipula que toda persona que emplee a adolescentes tiene las siguientes obligaciones: UN ١٧- ونصت المادة ٣٨ من قانون العمل على أنه يجب على صاحب العمل في حالة تشغيله حدثا أو أكثر:
    90. El artículo 91 de la Ley del trabajo Nº 71, de 1987, fija en 15 años la edad mínima para el trabajo infantil. UN ٠٩- لقد حددت المادة ١٩ من قانون العمل رقم ١٧ لسنة ٧٨٩١ الحد اﻷدنى لعمر اﻷطفال ﺑ٥١ سنة.
    Así, en el artículo 54 de la Ley del trabajo de 198 se prohíbe el empleo de mujeres para realizar trabajo nocturnos en una mina, en cualquier empresa pública o privada o en la agricultura. UN فمن ذلك أن البند ٥٤ من قانون العمل يحظر استخدام النساء، في العمل الليلي، في المناجم أو في أي مشروع عام أو خاص أو في الزراعة.
    El artículo 134 de la Ley del trabajo estipula que deberán intercalarse entre las horas de trabajo una hora de comer o un período de descanso o más, por un mínimo de 60 minutos y no se podrá exigir que los empleados trabajen más de cinco horas consecutivas. UN وقد أوجبت المادة ٤٣١ من قانون العمل أن تتخلل ساعات العمل فترة أو أكثر لتناول الطعام والراحة، ولا تقل في مجموعها عن ساعة بمراعاة ألا يعمل العامل أكثر من خمس ساعات متصلة.
    66. Los representantes de los sindicatos en las empresas están amparados por el artículo 182 de la Ley del trabajo de Croacia. UN 66- ويعمل ممثلو النقابات العمالية في الشركات في ظل حماية خاصة تكفلها المادة 182 من قانون العمل الكرواتي.
    El artículo 11 de la Ley del trabajo preveía el establecimiento, dentro del Ministerio de Trabajo, de una o más oficinas de empleo con objeto de ayudar a los desempleados a encontrar trabajo y de ayudar a los empleados a encontrar empleos mejores. UN وتنص المادة 11 من قانون العمل على أن ينشأ في إدارة العمل مكتب أو مكاتب للتخديم يكون من بين أغراضها مساعدة العاطلين في العثور على عمل والعاملين في الحصول على عمل أفضل.
    46. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley del trabajo, el contrato de trabajo debe especificar, en particular, la fecha en que comienza el trabajo, el tipo, lugar y condiciones de trabajo y el importe de la remuneración. UN 46- وتنص المادة 15 من قانون العمل على أن يحدد عقد العمل بوجه خاص تاريخ بدء العمل ونوعه ومحله وشروط إنجازه ومقدار الأجر.
    En virtud del artículo 54 de la Ley del trabajo, no se permite a nadie poner a alguien a trabajar si haberle proporcionado antes los conocimientos técnicos necesarios sobre seguridad laboral en la rama de la producción de que se trate. UN وبموجب المادة 54 من قانون العمل غير مسموح لأحد بأن يجعل الناس تعمل قبل أن يزودهم بالمعرفة التقنية المتعلقة بالسلامة في مجال العمل في الفرع المعين الذي سيعملون فيه.
    El capítulo IX de la Ley del trabajo contiene los deberes de los empleadores con respecto a los trabajadores en lo relativo a medidas de protección en el lugar de trabajo según lo decretado por el Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo. UN وتضمن الباب التاسع من قانون العمل التزامات أصحاب العمل تجاه العمال المتعلقة بتوفير وسائل الوقاية أثناء العمل وفقاً للشروط التي تقررها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Las condiciones del servicio de los funcionarios se modificaron recientemente para conformarlas a las disposiciones de la Ley del trabajo que prohíben la discriminación por razón de sexo. UN وتم مؤخرا جعل شروط الخدمة بالنسبة للموظفين المدنيين متمشية مع الحظر المفروض على التمييز بين الجنسين في قانون العمل.
    El artículo 134 de la Ley del trabajo y de los Trabajadores especifica las obligaciones del empleador con respecto a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores, sin discriminación de sexo, e incluso otorga a la mujer ciertos derechos especiales al respecto. UN كما أن المادة (134) من نظام العمل والعمال حددت التزامات صاحب العمل الصحية والوقائية تجاه العمال دون أي تمييز بين الرجل والمرأة، بل أنه منح المرأة بعض الامتيازات الخاصة بها في هذا المجال.
    Se ganaron varios juicios entablados por diversas violaciones de la Ley del trabajo y la Asamblea Legislativa aprobó varias enmiendas a la Ley del Trabajo, entre las cuales figuraban enmiendas relativas al nombramiento de diversos tribunales del trabajo y de una junta sobre relaciones laborales. UN وقد رفعت قضايا ناجحة ضد مخالفات شتى لقانون العمل. وأصدر المجلس التشريعي عددا من التعديلات لقانون العمل شملت تعديلات تتناول تعيين محاكم العمل المختلفة وتعيين مجلس لعلاقات العمل.
    247. En Bélgica una modificación de la Ley del trabajo de 16 de marzo de 1971 dispone que la licencia postnatal obligatoria de una trabajadora embarazada que empieza a trabajar el día del parto no comienza hasta el día siguiente. UN 247- في بلجيكا، ينص تعديل على قانون العمل الصادر بتاريخ 16 آذار/مارس 1971 على أن إجازة ما بعد الولادة الإجبارية للعاملة الحامل التي تبدأ العمل في يوم وضعها لا تبدأ إلا في اليوم التالي لذلك التاريخ.
    La Ley del Trabajo establece que las empresas y fábricas donde trabajen por lo menos 100 empleadas deben contar con una guardería y un recinto para amamantar a los bebés (artículo 186 de la Ley del trabajo). UN وفي المشاريع والمصانع التي تستخدم 100 امرأة على الأقل، ينص قانون العمل على ضرورة أن ينشئ المشروع أو المصنع مركزاً لرعاية الأطفال وغرفة للإرضاع من الثدي. (أنظر المادة 186).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد