ويكيبيديا

    "de la ley electoral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الانتخابات
        
    • القانون الانتخابي
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • للقانون الانتخابي
        
    • من القانون اﻻنتخابي
        
    • من قانون الانتخاب
        
    • قانون اﻻنتخاب
        
    • بالقانون الانتخابي
        
    • بقانون اﻻنتخابات
        
    Objetivo 2014: aprobación de la ley electoral UN الهدف لعام 2014: اعتماد قانون الانتخابات
    “La noción de voto válido está definida de modo inequívoco por el artículo 108 de la ley electoral. UN " ومفهوم البطاقات الصالحة معرف تعريفا لا لبس فيه في المادة ١٠٨ من قانون الانتخابات.
    Se vigiló de cerca la aplicación de la ley electoral. UN قام المكتب بمراقبة تنفيذ قانون الانتخابات بدقة.
    En virtud de la ley electoral jordana de 1955, las mujeres no tenían derecho de voto. UN ولم يكن للمرأة حق التصويت بموجب القانون الانتخابي اﻷردني لعام ١٩٥٥.
    La última reunión fue productiva, con la aprobación tanto de la ley electoral como del presupuesto. UN وكانت الدورة مثمرة، واعتمد فيها البرلمان القانون الانتخابي والميزانيـــة.
    Todos los partidos más importantes distribuyeron regalos y cometieron violaciones de la ley electoral. UN وشاركت جميع الأطراف الرئيسية في توزيع الهدايا وفي ارتكاب انتهاكاتٍ لقانون الانتخابات.
    No ha tenido lugar la revisión de la ley electoral por el Parlamento que se había anunciado. UN ولم يجر بعد أيضا الاستعراض المعلن عنه للقانون الانتخابي من قبل البرلمان.
    El principal partido de la oposición abjasia boicoteó las elecciones a causa de presuntas irregularidades y transgresiones de la ley electoral local. UN وقاطع حزب المعارضة الأبخازي الرئيسي هذه الانتخابات بسبب مخالفتها انتهاكها قانون الانتخابات المحلي.
    En virtud de la ley electoral se adoptó un sistema de representación proporcional, en el que se consideraba a todo el país un único distrito nacional. UN وينص قانون الانتخابات على العمل بنظام للتمثيل النسبي، مع اعتبار البلد بأكمله دائرة انتخابية وطنية واحدة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a hacer cumplir la cuota mínima de 30% estatuida en el artículo 105 de la ley electoral y de organizaciones políticas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تطبيق الحصة الدنيا البالغة 30 في المائة المنصوص عليها في المادة 105 من قانون الانتخابات والتنظيمات السياسية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a hacer cumplir la cuota mínima de 30% estatuida en el artículo 105 de la ley electoral y de organizaciones políticas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تطبيق الحصة الدنيا البالغة 30 في المائة المنصوص عليها في المادة 105 من قانون الانتخابات والتنظيمات السياسية.
    Reuniones semanales para facilitar la creación de consenso respecto de cuestiones estratégicas, como el funcionamiento del Estado, la ratificación del Primer Ministro y la aprobación de la ley electoral UN عقد اجتماعات أسبوعية لتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الإستراتيجية، من قبيل أداء الدولة، والتصديق على تعيين رئيس الوزراء والموافقة على قانون الانتخابات
    La aprobación de la constitución precederá a la de la ley electoral. UN وسيُعتمد الدستور أولا ثم يسنّ قانون الانتخابات.
    Violación del código de conducta o de la ley electoral UN :: انتهاك مدونة قواعد السلوك أو قانون الانتخابات
    La importancia numérica de cada comunidad se manifiesta por el número de escaños a que tiene derecho cada una en la Cámara de Diputados en virtud de la ley electoral. UN وتظهر اﻷهمية العددية لكل طائفة في عدد المقاعد التي يحق لكل لطائفة أن تشغلها في مجلس النواب بمقتضى القانون الانتخابي.
    No se han adoptado medidas sobre la revisión de la ley electoral. UN ولم يُتخذ أي إجراء بشأن تنقيح القانون الانتخابي.
    Dice estar de acuerdo en que fue insensato y contraproducente sugerir que la mujer era más honrada, seria y dedicada a las cuestiones humanas y sociales en la petición de modificación de la ley electoral. UN وأقرت أيضا بأنه لم يكن من الحكمة أو من المفيد الإيحاء في الطلب المقدم لتعديل القانون الانتخابي بأن النساء أكثر أمانة وأكثر جدية وأكثر تفانيا فيما يتعلق بالقضايا الإنسانية والاجتماعية.
    Los procedimientos adecuados de nombramiento suplementarán a las disposiciones detalladas de la ley electoral para lograr la plena confianza del público en las instituciones electorales. UN وستستكمل إجراءات التعيين الملائمة اﻷحكام التفصيلية لقانون الانتخابات في ضمان ثقة الشعب الكاملة في مؤسساته الانتخابية.
    Por ello, he dicho a mi Representante Especial que, a menos que el Consejo de Seguridad decida lo contrario, no debe aprobar esas dos propuestas revisiones de la ley electoral. UN ولذلك طلبت الى ممثلي الخاص أنه ينبغي عليه ألا يوافق على هذين التنقيحين المقترحين للقانون الانتخابي ، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك .
    Las únicas personas a quienes se priva del derecho de sufragio son aquellas a quienes se hace referencia en el artículo 4 de la ley electoral, que dispone lo siguiente: UN ولا يحرم من حق الانتخاب إلا بعض الأشخاص الذين ذكرتهم المادة 4 من قانون الانتخاب التي نصت على ما يلي:
    A menos que las mujeres colombianas voten por poder, por mediación de sus maridos, desearía tener más información acerca de la ley electoral de Colombia que tal vez guarde alguna relación con este asunto. UN وتساءلت هل تدلي النساء الكولومبيات بأصواتهن بالوكالة بواسطة أزواجهن، وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنها ستقدر الحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بالقانون الانتخابي في كولومبيا الذي قد يكون له شيء من التأثير على هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد