Por ejemplo, el artículo 10 de la Ley federal para prevenir y sancionar la tortura a la letra dice: | UN | وعلى سبيل المثال، تنص المادة ٠١ من القانون الاتحادي لمنع التعذيب والمعاقبة عليه على ما يلي: |
Cuando el delito es cometido por tres o más personas, el reclutador puede ser sancionado como partícipe del delito de delincuencia organizada, según lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley federal contra la Delincuencia Organizada. | UN | وعندما تُرتكب هذه الجريمة على يد ثلاثة أشخاص أو أكثر، تجوز معاقبة الشخص الذي تولى عملية التجنيد باعتباره شريكا في جريمة منظمة تخضع لأحكام المادة 2 من القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة. |
Las reglamentaciones especiales para los servicios públicos formarán parte de la Ley federal de igualdad de trato. | UN | وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة. |
En la reforma programada de la Ley federal de asistencia social se prevé que en el futuro el servicio de empleo efectúe pagos por adelantado en tales casos. | UN | وفي الاصلاح المخطط للقانون الاتحادي للمساعدة الاجتماعية، يتوخى أن تدفع خدمات العمالة في المستقبل مبالغ مقدما في مثل هذه الحالات. |
:: Disposiciones de carácter general a que se refiere el artículo 112 de la Ley federal de Instituciones de Fianzas; | UN | :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 112 من القانون الاتحادي لمؤسسات الضمان؛ |
Que reforma y adiciona los artículos 3, 7, 133, 422 y 992 de la Ley federal del Trabajo | UN | تعديل وإضافة المواد 3 و 7 و 133 و 422 و 992 من القانون الاتحادي للعمل. |
Que reforma y adiciona el artículo 170 de la Ley federal del Trabajo | UN | تعديل وإضافة المادة 170 من القانون الاتحادي للعمل. |
Que reforma el artículo 3 de la Ley federal del Trabajo | UN | تعديل المادة 3 من القانون الاتحادي للعمل. |
Reforma la fracción I del artículo 501 de la Ley federal del Trabajo | UN | تعديل الجزء الأول من المادة 501 من القانون الاتحادي للعمل. |
Que reforma el artículo 995 de la Ley federal del Trabajo | UN | تعديل المادة 995 من القانون الاتحادي للعمل. |
Por ultimo, el artículo 10 de la Ley federal de Igualdad de Trato establece que debe haber el mismo número de hombres y de mujeres en las comisiones públicas. | UN | وأخيرا، تنص المادة 10 من القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة على ضرورة تساوي عدد الرجال والنساء في اللجان العامة. |
Debido a su importancia, el artículo 34 de la Ley federal sobre material de guerra se reproduce a continuación en su totalidad: | UN | وبالنظر إلى أهمية المادة 34 من القانون الاتحادي المتعلق بالعتاد الحربي، نورد نصها بالكامل أدناه. |
En Suiza, el artículo 79 de la Ley federal de extranjería regula la detención de los extranjeros en espera de expulsión en los términos siguientes: | UN | وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي: |
Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. | UN | وعلاوةً على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور. |
En el artículo 9 de la Ley federal núm. 39 se estipulan otros motivos para denegar solicitudes de extradición, incluido el de la nacionalidad. | UN | وتتضمن المادة 9 من القانون الاتحادي رقم 39 أسباباً أخرى لرفض طلب التسليم، بما في ذلك الجنسية. |
En los artículos 13 y 14 de la Ley federal núm. 39 se prevé la posibilidad de agilizar el proceso de extradición. | UN | وتنص المادتان 13 و14 من القانون الاتحادي رقم 39 على عملية التسليم المعجَّل. |
Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور. |
303. El 1º de enero de 2005 entraron en vigor las disposiciones fundamentales de la primera revisión de la Ley federal de Previsión Profesional sobre Vejez, Supervivencia e Invalidez. | UN | 303 - دخلت الأحكام الأساسية للتعديل الأول للقانون الاتحادي للضمان المهني للشيخوخة والأشخاص الباقين على قيد الحياة والعجز حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Que reforma diversos artículos de la Ley federal del Trabajo | UN | تعديل عدة مواد في القانون الاتحادي للعمل. |
Otro ejemplo de los progresos importantes logrados a este respecto fue la ratificación el 29 de diciembre de 2009, de la Ley federal sobre el Niño por la Asamblea Nacional del Sudán. | UN | والمثال الآخر على التقدم البارز الذي أحرز في هذا الصدد هو تصديق الجمعية الوطنية على القانون الاتحادي للطفل في 29 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Sin embargo, cuando hay una violación de algún derecho, declaración o garantía constitucional, interviene, no como tribunal de casación, sino por la vía del recurso extraordinario por imperio de la Ley federal Nº 48, artículo 14, la Corte Suprema de Justicia de la nación que tiene el control judicial de constitucionalidad y sobre todos los otros poderes del Estado. | UN | ومع ذلك، لو انتُهك حق أو إعلان أو ضمان دستوري، فإن محكمة العدل العليا الوطنية التي تتولى الرقابة القضائية على دستورية القوانين وعلى جميع السلطات اﻷخرى للدولة، هي التي تتدخل لا كمحكمة إعــادة نظر، وإنما من خلال اجراء الاستئناف الخاص المنصوص عليه في المادة ٤١ من القانون الفيدرالي رقم ٨٤. |
El grupo de trabajo creado por orden del Comité de Coordinación está elaborando enfoques conceptuales para la redacción del proyecto de la Ley federal para la prevención de la violencia doméstica. | UN | ويقوم الفريق العامل الذي شكله المجلس لهذا الغرض بالعمل التحضيري الخاص بإعداد مشروع قانون اتحادي عن منع العنف المنزلي. |
224. En virtud de esta ley y de la Ley federal de organización judicial los extranjeros tienen derecho a recurrir toda decisión de expulsión administrativa. | UN | ٤٢٢- ولﻷجنبي حق الطعن في قرار إداري بالطرد بموجب القانون المتعلق بمكوث وإقامة اﻷجانب والقانون الاتحادي لتنظيم القضاء. |
Los empleadores no están obligados a pagar a los empleados que se encuentran en permiso de maternidad o paternidad pero los empleados pueden tener derecho a prestaciones en virtud de la Ley federal de seguro de desempleo. | UN | وأصحاب العمل ليسوا ملزمين بأن يدفعوا للموظفات الحوامل أو للموظفين في إجازة أبوية أجرهم، ولكن يحق للعاملين الحصول على إعانات بموجب القانون الفدرالي للتأمين من البطالة. |
En virtud de la Ley federal de 21 de marzo de 2003, Suiza también había modificado su Ley federal de 6 de octubre de 2000 relativa a la vigilancia de la correspondencia mediante el servicio postal y las telecomunicaciones. | UN | 55 - وقامت أيضا سويسرا بموجب قانونها الاتحادي الصادر في 21 آذار/مارس 2003 بتعديل قانونها الاتحادي الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 والمتعلق برصد المراسلات عبر البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
43. Suiza informó de la Oficina Federal de Cultura, autoridad administrativa encargada de la aplicación de la Ley federal antes citada. | UN | 43- وقدّمت سويسرا معلومات عن مكتبها الاتحادي للثقافة، وهو السلطة الإدارية المسؤولة عن تنفيذ القانون الاتحادي المذكور أعلاه. |