ويكيبيديا

    "de la liberalización comercial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحرير التجارة
        
    • لتحرير التجارة
        
    • تخفيف القيود التجارية
        
    • التحرير التجاري
        
    La tendencia hacia un aumento de la liberalización comercial reducirá el efecto de promoción de las exportaciones que tienen las preferencias comerciales y que actualmente favorecen a los PMA, y también afectará a sus importaciones. UN والاتجاه نحو زيادة تحرير التجارة سيؤدي الى تخفيض آثار تعزيز التصدير الناجمة عن اﻷفضليات التجارية التي تستفيد منها حاليا أقل البلدان نموا كما سيؤدي أيضا الى تخفيض اﻵثار على وارداتها.
    El efecto de la liberalización comercial sobre la estabilidad de los precios mundiales de los alimentos es incierto. UN وما يحدثه تحرير التجارة من أثر على استقرار أسعار اﻷغذية العالمية ليس مؤكدا.
    El abuso de las medidas antidumping y demás medidas comerciales condicionales también compromete los beneficios de la liberalización comercial. UN كما أن إساءة استعمال إجراءات مكافحة اﻹغراق وغيرها من التدابير التجارية الطارئة يضر بما تجنيه من فوائد من تحرير التجارة.
    Debe prestarse atención de modo paralelo a la tendencia a la aparición de monopolios como resultado de la liberalización comercial. UN وينبغي في نفس الوقت إيلاء العناية للاتجاه نحو ظهور احتكارات نتيجة لتحرير التجارة.
    En este contexto, la Iniciativa de Ayuda para el Comercio es un complemento esencial de la liberalización comercial dentro del sistema de comercio. UN وفي هذا السياق، فإن برنامج تقديم المعونة مقابل التجارة هو عنصر جوهري من العناصر المكَمِّلة لتحرير التجارة في النظام التجاري.
    El objetivo del sistema era sacar el máximo partido de los aspectos positivos y abordar, al mismo tiempo, las consecuencias negativas de la liberalización comercial. UN بيد أن التحدي الذي يواجه المنظومة يتجلى في العمل على زيادة الجوانب الإيجابية إلى أقصى حد، مع معالجة الآثار السلبية الناجمة عن تخفيف القيود التجارية في آن واحد.
    Los efectos de la liberalización comercial resultantes de la Ronda Uruguay son evidentes en el sector agrícola. UN وآثار تحرير التجارة نتيجة جولة أوروغواي جلية في قطاع الدواجن.
    La verdadera realización de la dimensión del desarrollo en materia de comercio internacional no puede lograrse sólo a través de la liberalización comercial. UN إن تحقيق البعد الإنمائي بالفعل في مسائل التجارة الدولية لا يمكن بلوغه عن طريق تحرير التجارة وحده.
    Efecto de la liberalización comercial en los países de la Organización de Cooperación Islámica en el contexto de la liberalización multilateral de Doha, 2012 UN أثر تحرير التجارة في بلدان منظمة التعاون الإسلامي في إطار التحرير المتعدد الأطراف المتفق عليه في الدوحة، 2012
    Reconocemos, sin embargo, la complejidad de la liberalización comercial y la armonización de las reglamentaciones entre Estados, países y territorios tan diversos como los miembros de la región de la AEC. UN ومع ذلك فنحن ندرك أوجه التعقيد التي ينطوي عليها تحرير التجارة والتوفيق بين القواعد فيما بين دول وبلدان وأقاليم متباينة كتلك التي تنتمي إلى رابطة الدول الكاريبية.
    La Ronda Uruguay profundizó y consolidó el proceso de la liberalización comercial mediante las mejoras en el acceso a los mercados y disciplinas más estrictas en cuanto a las medidas comerciales. UN وقد عززت جولة أوروغواى عملية تحرير التجارة ودعمتها من خلال إدخال تحسينات على إمكانية الوصول لﻷسواق وفرض ضوابط أكثر صرامة على التدابير التجارية.
    La aplicación ulterior de prohibiciones estrictas a las limitaciones verticales creó un sector de distribución flexible e independiente, que contribuyó al éxito de la liberalización comercial UN وأدى فرض حظر صارم في نهاية اﻷمر على القيود العمودية إلى ظهور قطاع توزيع مرن ومستقل، مما ساهم في نجاح تحرير التجارة)٨٥(.
    Desde la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC) se han logrado progresos considerables en la esfera de la liberalización comercial, pero aún existen importantes barreras comerciales. UN ومع أن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز في مجال تحرير التجارة منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية لا زال هناك حوافز مهمة تحول دون الوصول إلى اﻷسواق.
    Para ello será necesario que los gobiernos establezcan el necesario marco reglamentario nacional y la necesaria infraestructura, a fin de maximizar los beneficios de la liberalización comercial. UN وهذا يقتضى من الحكومات إيجاد اﻷطر والهياكل اﻷساسية التنظيمية المحلية اللازمة للاستفادة إلى أقصى حد من مزايا تحرير التجارة.
    Sin embargo, esas preferencias se habían erosionado y sus efectos sobre el comercio se habían reducido como consecuencia de la liberalización comercial multilateral y la aparición de acuerdos regionales y subregionales recíprocos. UN غير أن مثل هذه اﻷفضليات قد تآكلت، كما أن آثارها على التجارة قد تقلصت نتيجة لعملية تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف وتزايد الاتفاقات الاقليمية ودون الاقليمية القائمة على المعاملة بالمثل.
    Varios oradores dijeron que la necesidad de regulación y actuación gradual era mucho mayor en el caso de la liberalización financiera que en el de la liberalización comercial. UN ولاحظ عدة متحدثين أن الحاجة إلى التنظيم والعمل التدريجي هي أكبر بكثير في حالة التحرير المالي منها في حالة تحرير التجارة.
    Los programas de lucha contra la pobreza pueden ser muy útiles para mitigarla y, por lo tanto, son sin duda políticas concomitantes de la liberalización comercial cuando la pobreza puede resultar un problema. UN ويمكن أن تكون برامج مكافحة الفقر مفيدة جداً في تخفيف حدته، ومن ثم فهي بالتأكيد مصاحبة لتحرير التجارة حين تشكل آثار الفقر مشكلة.
    Los cuatro estudios restantes se centran en los sectores agrícola y textil y analizan de qué manera la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo ha aumentado, disminuido o cambiado a consecuencia de la liberalización comercial. UN وتركز دراسات الحالات الإفرادية الأربع المتبقية على قطاعي الزراعة والنسيج، وتظهر مدى زيادة أو تناقص أو تغير مشاركة المرأة في قوة العمل نتيجة لتحرير التجارة.
    Los análisis de las políticas de servicios incluyen evaluaciones de servicios específicos para los países y centrados en sectores concretos; en ellos se examinan los marcos normativos y reglamentarios y los posibles efectos de la liberalización comercial. UN وتشتمل استعراضات سياسات الخدمات على عمليات تقييم للخدمات، في بلدان أو قطاعات محددة، تفحص أطر السياسات والأطر التنظيمية والآثار المحتملة لتحرير التجارة.
    La importación de mercancías baratas como consecuencia de la liberalización comercial ha afectado a los pequeños agricultores y productores indígenas de los países en desarrollo, que no pueden competir con los bajos precios de la producción en masa, lo que a menudo provoca un aumento del desempleo. UN ولقد أثرت البضائع الرخيصة التي يتم استيرادها نتيجة لتحرير التجارة على صغار المزارعين والمنتجين من الشعوب الأصلية في البلدان النامية، الذين لا يستطيعون منافسة الأسعار المنخفضة للإنتاج بالجملة، مما يسبب غالباً زيادة في البطالة.
    Como se indica en el párrafo 29 supra, la comunidad internacional está examinando formas de mejorar el acceso de los países en desarrollo a la financiación comercial, en particular en períodos de crisis financiera, así como medios de apoyar a los países que puedan tener problemas temporales de ingresos como resultado de la liberalización comercial o de la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وكما هو مبين في الفقرة 29 أعلاه، يقوم المجتمع الدولي باستكشاف الطرق لتحسين وصول البلدان النامية إلى التمويل التجاري، سيما في فترات الأزمات المالية، وبدعم البلدان التي قد تعاني مؤقتا من قصور في المكاسب نتيجة لتحرير التجارة أو تقلب أسعار السلع الأساسية.
    Pasando a la siguiente etapa, la de preparación de programas multianuales de asistencia técnica, una de las cuestiones pendientes era la de coordinación en el plano nacional, incluso las relaciones entre la administración pública, la sociedad civil y la comunidad empresarial, las cuestiones que debían tener prioridad en las estrategias nacionales y el momento oportuno y secuencia de las etapas de la liberalización comercial. UN وانتقالا إلى الخطوة التالية، وهي إعداد برامج متعددة السنوات لتقديم المساعدة التقنية، رأت أن عددا من التحديات يتعين مواجهته ويشمل مسائل التنسيق على الصعيد الوطني، بما في ذلك العلاقات بين اﻹدارة العامة والمجتمع المدني ومجتمع اﻷعمال التجارية، ومسائل تحديد اﻷولويات في الاستراتيجيات الوطنية وتحديد مواقيت ومراحل تخفيف القيود التجارية.
    La crisis que se propaga desde las otrora dinámicas economías del Asia oriental ha hecho que disminuya la confianza en las fórmulas de la liberalización comercial y financiera. UN واﻷزمة التي انتشرت مما كان يعرف سابقا بالمولد الاقتصادي في شرق آسيا هزت الثقة في وصفات التحرير التجاري والمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد