ويكيبيديا

    "de la lista en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من القائمة في
        
    • من القائمة على
        
    • للقائمة على
        
    • المدرجين في القائمة في
        
    • من القائمة خلال
        
    • الواردة في القائمة في
        
    • على القائمة في
        
    • للقائمة في
        
    De conformidad con los procedimientos establecidos, se examinará la posibilidad de excluirlos de la lista en el próximo examen trienal. UN ووفقا للإجراءات المرعية، سوف يُنظر في رفع أسمائها من القائمة في الاستعراض المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    De conformidad con los procedimientos establecidos, se examinará la posibilidad de retirarlos de la lista en el próximo examen trienal. UN ووفقا للإجراءات المعمول بها، سيتم النظر في رفع هذه البلدان من القائمة في الاستعراض القادم الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    El Comité señala que la supresión de la lista en 2011 de los nombres de estas tres personas supuso la resolución de una de las dos cuestiones que el Comité tenía pendientes desde 2007. UN وتلاحظ اللجنة أنه برفع أسماء هؤلاء الأفراد الثلاثة من القائمة في عام 2011 يكون قد تم الانتهاء من إحدى المسألتين المعلقتين اللتين لم تبت فيهما اللجنة منذ عام 2007.
    Se acordó sacar esta cuestión de la lista en el entendimiento de que la cuestión podría plantearse durante el debate. UN وكان هناك اتفاق على شطب المسألة من القائمة على أن يُفهم أنها ربما تُثار في أثناء المناقشة.
    10. La secretaría ha incorporado una versión actualizada de la lista en su sitio web (dirección: www.unccd.int), que tiene su propio sistema de búsqueda. UN 10- وقد قامت الأمانة بوضع نسخة محدَّثة للقائمة على موقعها الشبكي www.unccd.int؛ وأتاحت عليه أيضاً محركاً للبحث.
    Todavía no se ha detenido a ninguna persona de la lista en ningún puesto fronterizo del Camerún. UN لم يتم إيقاف أي من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود الكاميرونية.
    Por consiguiente, el Comité examinó los progresos logrados por Maldivas, país que fue excluido de la lista en 2011. UN وبناء عليه، استعرضت اللجنة التقدم المحرز من قِبَل ملديف التي رُفع اسمها من القائمة في عام 2011.
    Así pues, el Consejo tal vez desee exhortar a los Estados miembros de la OMC a apoyar y facilitar la formulación y aplicación de medidas encaminadas a asegurar una transición gradual de los países menos adelantados excluidos de la lista en las áreas relacionadas con el comercio. UN ولذلك فقد يرغب المجلس في دعوة الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى دعم وتيسير وضع وتنفيذ التدابير اللازمة لكفالة الانتقال السلس للبلدان المرفوعة من القائمة في المجالات ذات الصلة بالتجارة.
    Aunque el Estado belga se comprometió a reiterar su petición de que se suprimieran los nombres de la lista en caso de que los tribunales belgas decidieran sobreseer el asunto, no se ha producido la reiteración. UN وعلى الرغم من أن الدولة البلجيكية قد تعهدت بأن تقدم مجدداً إلتماساً بحذف اسميهما من القائمة في حال رد المحاكم البلجيكية القضية، فإنها لم تفعل ذلك البتة.
    Aunque el Estado belga se comprometió a reiterar su petición de que se suprimieran los nombres de la lista en caso de que los tribunales belgas decidieran sobreseer el asunto, no se ha producido la reiteración. UN وعلى الرغم من أن الدولة البلجيكية قد تعهدت بأن تقدم مجدداً إلتماساً بحذف اسميهما من القائمة في حال رد المحاكم البلجيكية القضية، فإنها لم تفعل ذلك البتة.
    Cabo Verde quedó excluido de la lista en 2007 y no muestra señales de que su progreso en materia de desarrollo vaya a revertirse. UN 101 - ولا يُبدي الرأس الأخضر، الذي رفع من القائمة في عام 2007، أي دلائل على تراجع التقدم المحرز فيه في مجال التنمية.
    El Comité está adoptando un enfoque basado en el año civil a este respecto y espera que se le presenten en el primer semestre de 2012 los informes correspondientes a las personas cuyos nombres se suprimieron de la lista en 2010 y 2011. UN وتتبع اللجنة نهجا يقوم على السنة التقويمية في هذا الشأن وتتوقع أن تقدَّم إليها التقارير بشأن الأشخاص الذين رُفعت أسماؤهم من القائمة في عامي 2010 و 2011 في الربع الأول من عام 2012.
    En enero de 2012 se examinaron los casos de 11 personas, una de las cuales se suprimió de la lista en marzo de 2012 y dos de las cuales habían fallecido. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012 جرى استعراض 11 فردا رُفِع اسم واحد منهم من القائمة في آذار/مارس 2012 وتوفي اثنان منهم.
    Exhortamos a los asociados para el desarrollo a apoyar la aplicación de la estrategia de salida con el fin de que se puedan retirar de la lista en el plazo convenido; UN وندعو الشركاء في التنمية إلى دعم تنفيذ استراتيجية الخروج من فئة أقل البلدان نموا بغية تمكينها من رفع اسمها من القائمة في غضون الوقت المحدد؛
    Teniendo en cuenta que Vanuatu sería excluido de la lista en 2017, el Comité destaca la importancia de que el país comience a preparar su estrategia de transición, en colaboración con sus socios comerciales y sus asociados para el desarrollo, a fin de abordar y reducir al mínimo las consecuencias negativas que podría tener su exclusión de la lista. UN وحيث أن من المقرر رفع اسم فانواتو من القائمة في عام 2017، تشدد اللجنة على أهمية أن يستهل البلد استراتيجية الانتقال الخاصة به، بالتعاون مع شركائه في التنمية والتجارة، من أجل مواجهة الآثار السلبية المحتملة للخروج من فئة أقل البلدان نموا والتقليل من تلك الآثار إلى أدنى حد ممكن.
    Una ventaja de que los Estados incluyan una copia de la lista en un sitio web oficial es que también pueden ofrecerse los datos de contacto del funcionario responsable de supervisar la aplicación de las medidas en el país. UN 41 - ومن مزايا قيام دولة ما ينشر نسخة من القائمة على موقع رسمي في شبكة الإنترنت إمكانية أن يتاح لها أيضا عرض تفاصيل الاتصال بالمسؤول عن مراقبة تنفيذ التدابير على المستوى الوطني.
    Las comisiones electorales locales recibieron un total de 68.751 peticiones, de las cuales 30.293 solicitaban la eliminación de personas de la lista en razón de que se habían empadronado con fines fraudulentos. UN وتلقت اللجان الانتخابية المحلية ما مجموعه 751 68 التماسا، طُلب في 293 30 منها شطب أسماء أفراد من القائمة على أساس أنها سُجلت بأساليب احتيالية.
    11. De acuerdo con una petición de la Conferencia de las Partes, la secretaría ha introducido la versión actualizada de la lista en su portal de Internet (dirección: http://www.unccd.int), que tiene su propio sistema de búsqueda. UN 11- ووفقاً لطلب مؤتمر الأطراف، قامت الأمانة بوضع نسخة محدَّثة للقائمة على موقعها على الإنترنت على العنوان: http://www.unccd.int، الذي لديه محرك البحث الخاص به.
    viii) Determine la forma de incluir a los expertos de la lista en las diversas actividades relacionadas con la CLD. UN تحديد كيفية تضمين الخبراء المدرجين في القائمة في مختلف أنشطة مكافحة التصحر.
    Un volumen creciente de supresión de nombres de la lista en los últimos cinco años pone de manifiesto la labor del Comité para asegurar que la Lista refleje la amenaza y sea debidamente examinada. UN فتزايد شطب الأسماء من القائمة خلال الأعوام الخمسة الماضية يدلل على ما تؤديه اللجنة من عمل لضمان أن تعكس القائمة التهديد الماثل وأن تُستعرض على النحو الواجب.
    En la actualidad, Belice no tiene la capacidad para comprobar la información de la lista en todos los puertos de entrada. UN وفي الوقت الحاضر، لا تمتلك بليز القدرة على فحص البيانات الواردة في القائمة في مختلف نقاط الدخول.
    Así pues, le preocupaba que se propusieran cambios importantes de la lista en el último momento. UN لذا، أبدت قلقها إزاء الاقتراحات التي تدعو إلى إدخال تغييرات رئيسية على القائمة في هذه المرحلة.
    5. La Conferencia de las Partes también ha pedido a la secretaría que adopte medidas para disponer de una versión actualizada de la lista en forma electrónica y también para facilitar esa lista por los conductos regulares del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة اتخاذ ما يلزم من تدابير لتوفير نسخة مستكملة للقائمة في شكل إلكتروني وإتاحتها أيضاً عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، قصد تيسير تبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد